BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第40期:漂流者的天堂(8)
日期:2017-02-07 11:03

(单词翻译:单击)

听力文本

A 60-mile swim would be an unimaginable feat for most animals
对于大多数动物而言,游过50公里的海域简直不可思议
but salties are not most animals.
咸水鳄却大为不同
One of the few crocodiles to tolerate saltwater,
只有少数鳄鱼能忍受海水
they are also the largest and strongest swimmers.
它们也是最大最强壮的游泳高手
Guided by an internal compass, they made landfall throughout the Solomons
通过自身的导航系统,鳄鱼最终在所罗门各处登陆
and became the most easterly population of crocodiles in the Pacific.
并成为太平洋最东端的鳄鱼群
Once arrived, they'd have had plenty to feast on.
登陆之后,它们就有大量的美食可以享用了

BBC纪录片《南太平洋》

The waters surrounding New Guinea and the Solomons
新几内亚和所罗门群岛
are the richest and most diverse in the world.
周边的海域是地球上最富饶多样的区域
Indeed, there are more species of fish on one of these reefs than in the whole of the Caribbean.
生活在暗礁周围的鱼类种类就已经超过了整个加勒比海
But how did all this life reach the Solomons from New Guinea?
这些生命是如何从新几内亚迁移到所罗门群岛的?
You might think it would be easy for a fish to swim between these small islands. But not so.
你一定会认为鱼类在这些小岛之间来去自如。然而事实并非如此
You wouldn't find these little fish in deep water.
它们可不是深海鱼类。

视频及简介

在南太平洋并没有荒岛这一回事。它们也许是地球上最偏僻,但2万余个岛屿个个都被开拓了,从新几内亚,天堂鸟的家园,部落野蛮的成人仪式将年轻的战士变成鳄鱼人,到斐济,法属玻利尼西和夏威夷。这是最后漂流者的故事,从咸水鳄和巨鳗到冠鬣蜥和怪蛙,为了成功不顾一切到达数千哩远的岛屿。这些旅程是很好的功绩。据估计每6万年才有一个物种到达夏威夷。难以相信,这么多的开拓者到达这些受到大自然像龙卷风和海啸接二连三粗暴打击的岛屿。南太平洋首次人类,玻利尼西亚人的航行,难以忘怀。这些旅程的确是最伟大的探索行动,甚至可以断言,他们永远地改变了南太平洋的大自然。


分享到