(单词翻译:单击)
听力文本
Powered by the strongest winds in the world,
受强劲气流的推动
the current continues east until it hits the tip of South America, where it's driven northwards.
洋流将不停地向东移动,直到在南美末端遇阻,然后改道北上
Over 8,000 miles later, the cold current reaches the equator and a remote archipelago.
经过7000海里后,它将抵达赤道及一个遥远的群岛
The water has warmed up on the journey north,
洋流向北移动时逐渐变暧
but it's still cold and nutrient rich.
但它仍然是寒冷且富含营养的
This has allowed some animals to live here
这使一些通常不在赤道附近
which you wouldn't normally find this close to the equator. Sea lions.
生活的动物能够来此栖息。海狮
Isolated on the Galapagos, they've been here so long they've become a separate species.
它们长久生活在加拉帕戈斯群岛,已经形成了一个独立的物种
When the surf's up, the sea lions spend hours just messing around in the waves.
涨潮的时候,海狮会花费数小时在浪中嬉戏
Surfing burns a lot of energy,
冲浪消耗大量体能
and they can only do it because these cold seas support vast numbers of fish.
这是因为寒冷的洋流带来了丰富的鱼群,给它们提供能量
视频及简介
它们非同的隔绝产生了地球上其它地方所没有的一些最稀奇、惊人和不安定的生存例子,从撕扯掉椰子的大蟹,到把猎物钉在匕首般爪子上食肉毛虫。人类文明同样不同。五旬节岛上的人们从高高的木制脚手架上纵身鱼跃来庆祝他们每年的收获,只用丛林藤本植物来阻止坠落。在微小的恩浮塔岛,或许是地球上最僻远的人类社会,当地人为了生存完全依赖他们的庄稼和捕猎。