BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第23期:众岛之洋(23)
日期:2016-12-12 09:40

(单词翻译:单击)

听力文本

With few trees on the island, their wooden outrigger canoes are treasured items,
岛内树木稀少,因此独木舟十分珍贵
and some have been in continuous use for nearly 150 years.
有些甚至连续使用了150年
Without them, these people would struggle to survive here,
没有独木舟,岛民的生活将极为艰苦
since it's the sea that Anutans look to for many of their needs.
因为阿努塔岛民的大部分生活要依赖海洋

BBC纪录片《南太平洋》

The men have a plan for whichever direction the wind takes them.
他们对风向和周边海域的情况了如指掌
They know the location of every one of their reefs,
他们清楚每块暗礁的位置
lining up landmarks on the island to gauge their exact position.
根据岛上的界标就可以估算出他们的确切位置
It makes fishing trips very productive.
因此出海捕鱼十分方便
Anuta's isolation has shaped their society.
孤立的环境影响着岛民的社会生活
Too far away to trade with other islands, they have a strong community spirit.
因离其它岛屿太远,无法进行贸易,使他们形成强大的团体精神

视频及简介

它们非同的隔绝产生了地球上其它地方所没有的一些最稀奇、惊人和不安定的生存例子,从撕扯掉椰子的大蟹,到把猎物钉在匕首般爪子上食肉毛虫。人类文明同样不同。五旬节岛上的人们从高高的木制脚手架上纵身鱼跃来庆祝他们每年的收获,只用丛林藤本植物来阻止坠落。在微小的恩浮塔岛,或许是地球上最僻远的人类社会,当地人为了生存完全依赖他们的庄稼和捕猎。


分享到