BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第13期:众岛之洋(13)
日期:2016-11-14 09:40

(单词翻译:单击)

听力文本

For an animal to be sucked up by storm winds,
对于一个卷入飓风的动物而言
carried across the ocean and dumped here alive was a matter of extraordinary luck.
横跨大洋被活着扔在此地实属幸运
Yet that's what happened to the ancestor of this insect.
这种事情就曾在这只昆虫的祖先身上发生过
It's a kind of fruit fly... but no ordinary one.
它是果蝇的一种,但并非普通果蝇
Hawaii's fruit flies are the birds of paradise of the insect world.
夏威夷果蝇是昆虫世界的极乐鸟
They attract females with elaborate courtship rituals
它们用复杂的求爱仪式来吸引雌性
and have a sophisticated range of territorial behaviour.
形成了一系列微妙的区域习性

BBC纪录片《南太平洋》

Male hammerhead flies use their heads as battering rams.
雄锤头果蝇用头部作为武器
A male clavisetae fruit fly fans sex pheromones from his raised abdomen.
这只雄果蝇抬起腹部散发雄性激素
His extended tongue is an added attraction.
它伸出长舌以增加吸引力
Since that first coloniser, they have evolved into nearly 1,000 species,
从第一位移民开始,它们已经进化出近1000个种类
many with their own unique behaviour.
大部分都有独特的习性
When it comes to choosing a mate, females are very fussy.
在选择配偶时,雌果蝇非常挑剔
One wrong move by her suitor and she's off.
追求者的一个错误举动,就会让它一走了之

视频及简介

它们非同的隔绝产生了地球上其它地方所没有的一些最稀奇、惊人和不安定的生存例子,从撕扯掉椰子的大蟹,到把猎物钉在匕首般爪子上食肉毛虫。人类文明同样不同。五旬节岛上的人们从高高的木制脚手架上纵身鱼跃来庆祝他们每年的收获,只用丛林藤本植物来阻止坠落。在微小的恩浮塔岛,或许是地球上最僻远的人类社会,当地人为了生存完全依赖他们的庄稼和捕猎。


分享到