BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第15期:众岛之洋(15)
日期:2016-11-18 09:44

(单词翻译:单击)

听力文本

And the stick-like camouflage of another kind of meat-eating caterpillar is just as effective when ambushing prey.
另一种食肉毛虫长有树枝般的伪装正好用来伏击猎物
Nobody knows what set Hawaii's carnivorous caterpillars on this extraordinary path,
没人知道夏威夷食肉毛虫的生存方式为何会变得如此奇特
but it's the sort of quirky evolution that's common on isolated islands.
但是这种离奇演化在孤岛上极为普遍

BBC纪录片《南太平洋》

Each South Pacific island has its own unique set of creatures.
南太平洋的各个岛屿都有自己独特的动物种群
With so many islands, this adds up to thousands of animals found nowhere else on Earth.
如此众多的岛屿包含了数以千计的独特物种
Isolated by miles of ocean, human colonisers also developed different ways of life.
被海洋隔离的人类移民也发展出不同的生活方式
Each culture has its own customs, and some are truly bizarre.
每种文化都有自己的习俗,有些习俗十分奇特
The locals are in celebratory mood.
土著人沉浸在欢庆气氛中
This man is about to perform one of the strangest rituals in the world.
这个男人将要进行世上最奇特的仪式

视频及简介

它们非同的隔绝产生了地球上其它地方所没有的一些最稀奇、惊人和不安定的生存例子,从撕扯掉椰子的大蟹,到把猎物钉在匕首般爪子上食肉毛虫。人类文明同样不同。五旬节岛上的人们从高高的木制脚手架上纵身鱼跃来庆祝他们每年的收获,只用丛林藤本植物来阻止坠落。在微小的恩浮塔岛,或许是地球上最僻远的人类社会,当地人为了生存完全依赖他们的庄稼和捕猎。


分享到