BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第10期:众岛之洋(10)
日期:2016-11-04 13:49

(单词翻译:单击)

听力文本

The biggest can weigh up to four kilograms - the same as a newborn baby
最大的体重超过4公斤,相当于一个新生儿
and have a leg span of one metre.
四肢跨度长达一米
It's a hermit crab on steroids.
它属于陆生寄居蟹科
At night, the huge "robbers" really come alive.
夜间,大盗活跃起来
Although these crabs are found throughout the Pacific,
虽然这种蟹在太平洋随处可见
it's only on undisturbed islands that you can see them in such numbers.
但只有在人迹罕至的小岛上才能看到数量如此众多的蟹群
Exactly why robber crabs have grown so big is a mystery,
盗蟹为何体型巨大仍是个谜
but with so few creatures making it to these remote islands,
由于只有少数动物才能涉足这些偏远的岛屿
the giant crustaceans seem to have filled a niche normally taken by medium-sized mammals.
大甲壳纲动物似乎填补了中型哺乳类动物所占据的位置

BBC纪录片《南太平洋》

And with almost no competition from other native animals,
小岛上几乎没什么竞争可言
the crabs' huge size allows them to make the most of another great coloniser - something found here in abundance.
巨大的身躯使盗蟹能够充分利用岛上另一个重要的移民,一种岛上随处可见的东西
Coconuts are one of their favourite foods -
椰肉是盗蟹的最爱
it's why they're also called "coconut crabs" -
所以它们也被称为椰子蟹
and they've been known to carry them as far as three miles to a favourite den.
它们能将椰子带回到5公里外的巢穴

视频及简介

它们非同的隔绝产生了地球上其它地方所没有的一些最稀奇、惊人和不安定的生存例子,从撕扯掉椰子的大蟹,到把猎物钉在匕首般爪子上食肉毛虫。人类文明同样不同。五旬节岛上的人们从高高的木制脚手架上纵身鱼跃来庆祝他们每年的收获,只用丛林藤本植物来阻止坠落。在微小的恩浮塔岛,或许是地球上最僻远的人类社会,当地人为了生存完全依赖他们的庄稼和捕猎。


分享到