(单词翻译:单击)
Candy is asking her friend, Rudy, why guys swear so much.
C: Why do guys swear so much?
R: It adds color and emphasis to language.
C: Bullshit! People who swear don't have class.
R: See? You just said "bullshit."
C: "Bullshit" isn't swearing. It's even in the dictionary.
R: Sure it's swearing.
C: It simply mean, "male cow manure."
R: Then why don't you just say "shit"? It's in the dictionary as well.
C: We're just going round in circles. Tell you what. If you stop saying "shit," I'll stop saying "bull-shit."
R: Considering they both aren't very nice things to say anyway, that's a deal.
bullshit 脏话
brag about = boast of/about 吹牛
Candy 是 Candice 的亲昵称呼 candy寓意candid a piece of candy candies 各类糖果
Rudy 是 Rudulph 简称 Rudy/rude, Rudulph寓意wolf
The color of this collar is red.
Our school lays great emphasis on safety. stress 亦可
add charm to that girl
have class 没有格调 (class不可数) It is hard to believe that Peter has a classy wife. classy=elegant
ill-bred well-bred 有无教养的
simply = just
foul language 脏话 manure 动物粪便
company 不可数是"陪伴,同伴(总称)",可数是"公司"
bull 公牛 cow 母牛 ox 阉牛 oxen pl. buffalo 水牛(one buffalo,two buffalo) bison 野牛 yak 西藏的牦牛
go round in circles 兜圈子
Tell you what. 告诉你好了(口语)
Considering (the fact that) they both... the fact that 可省略 considering 相当于 since 由于
That's a deal. 一言为定