(单词翻译:单击)
身临其境练一练
Friends,《老友记》
A:Shoot! Shoot! Shoot! Shoot, or just fall down. That's good too.
甲:投!投!投!投,或是不进也行。
B:Knicks fan?
乙:尼克斯球迷?
A:Oh, yeah.
甲:哦,是的。
B:Oh, boy, do they suck?
乙:哦,孩子,他们烂透了。
A:Hey, listen, lady... whoa.
甲:嘿,听着,女士…哇哦。
B:Look, look at your man, Ewing. Nice shot. You know what, he couldn't hit water if he was standing on a boat.
乙:看,你的尤恩,投得不错嘛,你知道吗,他连站在船上都投不进水里。
A:Oh yeah? And who do you like?
甲:哦,是吗?你支持谁?
B:The Celtics.
乙:赛提克斯。
A:The Celtics? Ha. They couldn't hit a boat if... wait. They suck, alright?
甲:赛提克斯?哈。他们不可能击中船的,如果…等等,反正他们很烂,不是吗?
B:Oh, shut up. You know, it,s a rebuilding year. You...waah!
乙:噢,闭嘴,你知道么,今年是重建年。你…哇!
A:Wha? Wha..aa? Let me get the father. Hey, we need a father over here! We need a father!
甲:什么?哇?我帮你叫孩子的爹吧,嗨,我们这儿需要爸爸!我们需要一个爸爸!
生活口语
Which team are you cheering for?
你为哪个队助威加油?
I am coming for the home game.
我是来看主场比赛的。
重点讲解:
I came to watch the home match.
I am coming for the home game.
用I came to watch the home match.来表达“我是来看主场比赛的。语法上没錯,但是口语中,老外更常用come for来表示“为某种目的而来”所以这句话还可以表示为:I am coming for the home game.其中home game就是“在主场 进行的比赛”。