轻松日记商务职场篇 第239期:惊涛骇浪 方显英雄本色
日期:2013-09-04 16:49

(单词翻译:单击)

核心句型:
The good seaman is known in bad weather.
惊涛骇浪,方显英雄本色。
The good seaman is known in bad weather.本义是指:“要识好水手,全凭坏气候”,将其意义扩展一下也就是汉语里说的:“惊涛骇浪,方显英雄本色”。因此,当美国人说"The good seaman is known in bad weather."时,他/她要表达的意思就是:"A hero can only succeed when he lives through tempestutous waves."、"A man's real ability can be highlighted in a difficult situation."。
情景对白:
Terry: I want to resign. I'm exhausted because of the difficult tasks you assigned.
泰瑞:我想辞职,你分派给我的工作任务都很艰难,我感到精疲力竭了。
Boss: Remember, the good seaman is known in bad weather. You shouldn't flinch from difficulties.
老板:记住,惊涛骇浪,方显英雄本色。你不应该在困难面前退缩。
搭配句积累:
①I want to resign because my boss always picks at me.
我想辞职了,因为老板总是找我的茬。
②Don't lose heart once getting into trouble.
不要一遇到困难就失去信心。
③The comfortable and stable work environment can wear down your will.
安逸稳定的工作环境会消磨人的意志。
④There are too many challenges in the job, and I'm afraid I can't cope with them well.
这份工作中有太多的挑战,我担心应付不来。
单词:
1. seaman n. 海员,水手
The men emigrate to work as seamen.
男人们移居国外当海员。
That young man is a experienced seaman.
那个年轻人是一个经验丰富的水手。
2. tempestuous adj. 有暴风雨的
Their ship was sailing dangerously in the tempestuous sea.
他们的船在浪急风高的海上危险地航行着。
All the fury of her tempestuous soul fell, as the sea falls undera lapse of wind.
她那狂暴的灵魂发出的一切愤怒都平息了,如同大海在风暴之后的平静一样。
3. flinch vi. 退缩
Murat had looked into the eyes of the firing squad without flinching.
穆拉特毫不退缩地直视着执行枪决的行刑队员们的眼睛。
He has never flinched from harsh financial decisions.
在艰难的财政决策面前他从没有退缩过。

分享到
重点单词
  • flinchv. 畏缩,退缩,畏首畏尾 n. 退缩,逃避
  • experiencedadj. 有经验的
  • lapsen. 过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔 vi. 堕落,停
  • tempestuousadj. 有暴风雨的,暴乱的
  • environmentn. 环境,外界
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • resignv. 辞职,放弃,顺从,听任
  • stableadj. 稳定的,安定的,可靠的 n. 马厩,马棚,一批
  • harshadj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的
  • emigratev. 移居,移民