赫敏联合国演讲:谈性别平等(MP3+中英字幕) 第6期
日期:2015-03-05 11:53

(单词翻译:单击)

Gender equality is your issue too.

性别平等也是你们的责任。

Because to date, I've seen my father's role as a parent being valued less by society despite my needing his presence as a child as much as my mother's.

因为直至今日,我看到,社会远远低估了我父亲作为家长所发挥到的作用,尽管对于幼时的我来说,他的存在和母亲同等重要。

I've seen young men suffering from mental illness unable to ask for help for fear it would make them less of a man — in fact in the UK suicide is the biggest killer of men between 20-49; eclipsing road accidents, cancer and coronary heart disease.

我看到,男性青年们因为害怕自己显得不够“男子汉大丈夫”,即便内心饱受痛苦也窘于寻找外界帮助——而实际情况是,自杀是20~49岁英国男性的第一杀手,比交通事故、癌症、冠心病造成的死亡都多。

I've seen men made fragile and insecure by a distorted sense of what constitutes male success.

我看到,因为人们对“男性成功”的扭曲理解,男性同胞们变得脆弱,缺乏安全感。

Men don't have the benefits of equality either.

性别不平等对男性也没有任何好处。

We don't often talk about men being imprisoned through gender stereotypes but I can see that that they are and that when they are free, things will change for women as a natural consequence.

其实,传统的性别观念也束缚了男性同胞。但是我们很少谈及这点。可是我看得出来,事实真的是这样。当男性也从这些束缚中解放出来时,自然而然,女性的境况也会有所改善。

If men don't have to be aggressive in order to be accepted, women won't feel compelled to be submissive.

如果男性不必那么好勇斗狠,那么女性也不会感到被迫惟命是从。

If men don't have to control, women won't have to be controlled.

如果男性不必掌控一切,那么女性也无需俯首帖耳。

Both men and women should feel free to be sensitive.

男人和女人都可以敏感。

Both men and women should feel free to be strong…

男人和女人都可以强壮……

It is time that we all perceive gender on a spectrum instead of two sets of opposing ideals.

是时候,把性别理解为一个大范围内的概念,而非南辕北辙的两个对立概念。

分享到