赫敏联合国演讲:谈性别平等(MP3+中英字幕) 第2期
日期:2015-03-01 11:48

(单词翻译:单击)

How many have you got? We want to know. We want to hear from you.

你收集到多少了?我们想要了解情况,我们想要听到你的声音。

One of the biggest pieces of feedback I've had since my speech is that men and women want to help but they aren't sure how best to do it.

自从我发表演讲以后,收到的最多反馈之一就是很多人都表示想要伸出援助之手,但是他们不知道怎样做才是最好。

Men say they've signed the petition. 'What now?' The truth is, the 'what now' is down to you.

男性同胞们表示,他们在请愿书下签了名,然后呢?事实上,然后怎么样取决于你们。

What your He for She commitment will be is personal and there is no best way. Everything is valid.

每一个人对 HeForShe 运动的贡献都是带有各自的特点的,没有谁最好的说法。所有贡献都是有用的。

Decide what your commitment is, make it public, and then please report back to us on your progress so that we can share your story.

请决定你要做出怎样的贡献,将其公开,然后请向我们反馈你的进展,这样我们才能分享你的故事。

We want to support, guide and reinforce your efforts.

我们想要支持引导您的工作,使之更加有效。

IMPACT 10x10x10 is about concrete commitments to change, the visibility of these commitments and the measurability of them, too.

IMPACT 10x10x10 是要做出实质性的改变,这些贡献是看得见摸得着的。

How has the campaign impacted me so far?

到目前为止,此次活动对我产生了怎样的影响呢?

I've had my breath taken away when a fan told me that since watching my speech she has stopped herself being beaten up by her father.

让我感到意外的是,一位粉丝告诉我,在看了我的演讲后她制止了父亲对自己的毒打。

I've been stunned by the amount of men in my life that have contacted me since my speech to tell me to keep going, and that they want to make sure that their daughters will still be alive to see a world where women have parity economically and politically.

我惊呆了,在演讲之后,很多男性朋友和我取得联系,告诉我继续走下去。他们希望自己的女儿能够活着看到女性在经济和政治上都能够和男性平起平坐。

While I would love to claim that uh…this campaign and the results of it are a result of my incredible speech-writing skills, I know that it is not.

尽管我很想宣称……此次活动及其成果是得益于我高超的演讲写作技巧,但是我知道事实并非如此。

It is because the ground is fertile.

这一切都是因为天时地利人和。

It is my belief that there is a greater understanding than ever that women need to be equal participants in our homes, in our societies, in our governments and in our workplaces, and they know that the world is being held back in every way because they are not.

我相信,人们正前所未有地认识到,女性应当平等地参与到家庭、社会、政治和工作中来。她们知道,世界前进的脚步正全面遭到压制,因为两性平等尚未实现。

Women share this planet 50/50 and they are under – underrepresented, their potential astonishingly untapped.

女性占这个星球人数的50%,但是她们的能力却没有完全展现出来,她们的潜能亟待得到挖掘。

We are very excited to be launching IMPACT 10X10X10 to bring He for She into its next phase.

我们怀着激动的心情发起IMPACT 10X10X10活动,引领HeForShe进入下一个阶段。

If you're a He for She, and I'm assuming you are because otherwise you'd be in somebody else's press conference right now, I'm here to ask YOU: What is the impact you can have? How, what, where, when, and with whom?

如果在座的各位是HeForShe的支持者,假设你们是,因为如果不是的话,在座的各位此刻应该是在别的新闻发布会上,我想要问大家的是:你能有多大的影响力?以何种方式,何时,何地,与何人产生何种影响?

We want to help. We want to know. And we want to hear from you.

我们想要提供帮助,我们想要了解情况,我们想要听到你的声音。

Thank you very much.

非常感谢大家。

分享到
重点单词
  • concreteadj. 具体的,实质性的,混凝土的 n. 水泥,混凝土
  • commitmentn. 承诺,保证; 确定,实行
  • reinforcevt. 加强,增援 vi. 得到加强
  • campaignn. 运动,活动,战役,竞选运动 v. 从事运动,参加竞
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • petitionn. 祈求,请愿书,诉状 vi. 请愿,祈求 vt. 向
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会