赫敏联合国演讲:谈性别平等(MP3+中英字幕) 第8期
日期:2015-03-07 11:54

(单词翻译:单击)

And at current rates it won't be until 2086 before all rural African girls can have a secondary education.

按照现在的速度来计算,得到2086年,才能让所有的非洲农村女孩接受到中等教育。

If you believe in equality, you might be one of those inadvertent feminists I spoke of earlier.

如果您对性别平等深信不疑,您可能就是我之前所提到的无意识女权主义者。

And for this I applaud you.

为此,我为您鼓掌喝彩。

We are struggling for a uniting word but the good news is that we have a uniting movement. It is called HeForShe.

我们正在努力地实现世界大团结。好消息是,我们已经有了一个团结的运动。它就叫“他为她”(HeForShe)。

I am inviting you to step forward, to be seen and to ask yourself, “If not me, who? If not now, when?”

我邀请您站出来,让大家都看到,扪心自问,“如果不是我,将会是谁?如果不是现在,要到何时?”

Thank you very, very much.

谢谢,非常感谢

分享到