自然百科:大堡礁 珊瑚礁至雨林(3)
日期:2015-01-13 17:22

(单词翻译:单击)

0=epxVf-ear,t_L=fBH[GD-x%h=E

It finds its prey by detecting the minute electric fields produced by muscles when they contract, including the hard muscles, something no animal can ever switch off.
它通过探测包括心肌在内的肌肉收缩所产生的微电场来寻找猎物,心肌收缩是任何生物都不能停止的Q%V0lTP!yK-cQPM[#sC
But they do have to swim directly over a beating heart to know that it's there.
但它们需要游到这颗心脏的上方才能感知位置~.3dW%E7wF-3
By sucking and blowing, the sting-ray escavates its target deep under the soft sand.
通过吸和吹,这只刺鳐将细沙下的猎物挖了出来PcLp!sYsn],+D
Many rays feeding together reduces series of florals on the seafloor, but all that puffing and blowing can attract unwelcome attention.
许多一起觅食的鳐在海床上制造了一连串的沙沟,而吞云吐雾会招来不怀好意的关注X&q,Mq2~4^k0iZ5l6Ux
The hunter can just easily become the hunted.
猎手很容易变成猎物.f.YHmPFg9u+=U_H2
This is the sting-ray's worst nightmare,a great hammer-head shark.
这是刺鳐最大的噩梦,一条无沟双髻鲨o5ZIe;oijt+R1_&.Qulm
It has electric receptors,too.
它也有电感受器Bvkvq=n(|hc2;Vf=1ye
They spread across the underside of its very broad head, which sweeps back and forth, searching for prey.
它们分布在双髻鲨宽脑袋的下底面,脑袋来回摇动寻找猎物r^ukRt]3Pd_8Id
The sting-ray has a formidable weapon, a venomous barb, but one hammer-head was found with 96 barbs in its body, and see none the worth.
刺鳐有一种强大的武器毒刺,但是曾在一条双髻鲨身上发现过96根这样的毒刺)9~X6,[8=Lm[LV5

4[qnIUeKpsDx]Q[~ZQD^F%Y.hPQ8vvY)humDX@nC!F8yMD#
分享到
重点单词
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • nightmaren. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • formidableadj. 强大的,可怕的,难对付的
  • huntern. 猎人,猎犬,猎马,搜寻者 Hunter: 亨特(姓
  • sharkn. 鲨鱼 n. 贪婪的人,放高利贷的人,老手 v. 诈
  • unwelcomeadj. 不受欢迎的 n. 冷淡
  • preyn. 被掠食者,牺牲者 vi. 捕食,掠夺,使 ...
  • switchn. 开关,转换,鞭子 v. 转换,改变,交换,鞭打