美国小学英语教材3:第107课 布莱德诺克的小棕仙(2)
日期:2018-10-17 20:38

(单词翻译:单击)

RW[Z&w+d[52muSJHw87h;;G+f!)a

Oh, but I can tell you everyone was frightened!
但是我可以告诉你,所有人都被吓到了!
The little ones screamed, and the larger girls dropped the pails of milk they were carrying home.
小点儿的孩子们尖叫起来,大一点儿的女孩扔下了正往家里搬的几桶牛奶TL(tKBwf*4gro15U
The big boys, who should have known better, shouted at the little man.
大男孩们估计对此了解得更多些,他们对这个小人大喊大叫了一番#R,d;3FN^+U1_kT
"Did you ever see such eyes?" cried one.
“你见过这样的眼睛吗?”一个人嚷道035KzjxDAZ@A%C=
"Look at his long beard!" said another.
“看看他的长胡子!”另一个人说a-~8;mV@gv@0PCNY
But still the little man went slowly up the street, singing:
但是,这个小人还是慢慢地在街上走着,吟唱着:
"Oh, my name is Aiken-Drum,
啊,我的名字叫艾肯·德拉姆,
And to do your work I've come.
我来这儿做你们的工作Sp-_XysCg#mSY)#
A bite to eat, a bed on hay
给点儿吃的,给张草床,
You may give; but nothing pay."
您能给点儿;别无他求Q]Q+Mza;ijNU*sfFR

;IJLmPtGUQJ

wee wee man

d0KXy80GdrDb(wq

What Granny Duncan Said
邓肯奶奶的话

Granny Duncan was the oldest and kindest woman in the town.
邓肯奶奶是小镇里最老也是最善良的妇女xuI~&YJ0xo,
And she knew many things that had happened long ago.
她知道许多很久很久以前发生的事情,P9OJU5TSm+l
"I think this is just a kind brownie," she said, "We will take Baby Jean to see him.
“我觉得这只是一个善良的小棕仙~NcllnTP^ACK1L,oKfng。”她说道,“我会带着宝宝简去看看他]Z,|yQis_f9Gs
If she smiles at him, he is just a brownie.
如果简对他笑了,他就是个小棕仙!P4xBD[2EC1@3g
For a baby always loves brownies and knows them at once."
因为宝宝一直喜欢小棕仙,一下子就能认出他们iE;,C-w0cY。”
So Baby Jean was brought, and she laughed and put out her tiny hands to the strange little man.
于是,宝宝简被带到了他的面前,她哈哈地笑个不停,还向这个奇怪的小人儿伸出了她的小手s*IUhqpkY~
"He is just a good, kind brownie," cried Granny Duncan. "Many a long day's work will he do for people who treat him well."
“他确实只是个好棕仙,一个善良的小棕仙P@j8@20.9sD6q|1X7c。”邓肯奶奶说,“他会帮善意对待他的人做上很多天的工作9EpReH;E!WkGr4Z。”
Then everyone grew very brave and crowded around the brownie.
于是,人们胆量大增,他们围在小棕仙的周围&!I^)]o=hl==r9

zNX7@k5m3!HJ9KmAZk.o^l-f@P^s7,x#%WO7Q#(mPgtNR1qIZ
分享到
重点单词
  • hayn. 干草
  • frightenedadj. 受惊的,受恐吓的