美国小学英语教材3:第94课 驯鹿王国(3)
日期:2018-08-08 18:44

(单词翻译:单击)

,C@6cP9oy!xsXdeD|VIi(U_@9qQOVNx=zs*

As soon as Ivan began to pull on the rope, Lodo came quickly, because he hoped that Ivan would give him a little salt.
伊万刚一拉绳子,罗多就快速的跑过来了,因为他希望伊万给他一点盐9w86.=OEqM
A reindeer likes salt better than a child likes candy.
驯鹿喜欢盐的程度胜过小孩喜欢糖果&%,iOAyxrBkoRarVB
Ivan's father was waiting with a new harness, which he put on Lodo and fastened to the sled.
伊万的父亲拿着一套新轭具在那等着,他要把这个轭具给罗多戴上,固定在雪橇上+#0R6USocxuoy;jde
The harness had only one rein instead of the two that are used in driving a horse.
这套轭具与用来驾驭马匹的轭具不同,马匹用的有两根缰绳,而它只有一根缰绳*_Tisg7B~EY4
When everything was ready, Ivan jumped into his sled and put a warm reindeer skin about him.
一切准备妥当以后伊万便跳进了雪橇里,盖上了暖暖的驯鹿皮PbhL3Y%dq]O,qy^_
His father said, "Hold the rein just as I have told you and drive to the end of our pasture and back."
他父亲说,像我跟你说的那样,抓紧缰绳,驾到我们牧场的另一端,再折返回来V^O54uH.5qp_
Then he whistled to the reindeer; and at once Ivan was off, flying over the white snow.
接着他向驯鹿吹了吹口哨,伊万马上出发了,在白色的雪地上飞驰起来b[Nwl2)!KLnU=rLmxzAE

(Q-1~LADaJ%

in reindeer land

(c#I1N1r[Q),

The sled went up and down over bumpy places, but Ivan was not afraid.
雪橇上下颠簸着行进在崎岖不平的地方,但是伊万不怕T[WzsW~w3B;h=ee
In a few minutes he was at the end of the pasture.
几分钟以后他就到了牧场的另一端xLj4^ZeV)5q,sIOhd
There he turned Lodo around, and very soon was home again.
然后他把罗多转个头,很快又回到了家L5cI-W2,CIjj
What a fine, fast ride it had been!
这可真是一次又快又好的驾驭经历啊!
"Well done, Ivan!" said his father.
父亲说,伊万做得好!
"You need not ride with your mother or me any more.
你不需要再和妈妈或我一起乘坐雪橇了^7q^wVFfTxD
From now on, you can always drive your own reindeer."
从现在开始,你可以驾驭自己的驯鹿了%4HnORJc[h-C)*a!
Oh! how happy Ivan was!
伊万高兴坏了!

0_5C%7[%+QUifxM|Mb^q7Qa[oFudS&)PItd#3ZuOFJeHCi
分享到