美国小学英语教材3:第43课 从未笑过的公主(1)
日期:2018-04-12 18:22

(单词翻译:单击)

j60&!f[!&iu1#=J-DI72Oym(xMI%)N6cIO

The Princess Who Never Laughed
从未笑过的公主

Do you remember how all the wise men tried very hard to make the laughing princess cry?
你还记得所有智者是怎么花尽心思让大笑不止的公主哭的吗?
In this story a boy makes a sad little princess laugh without even trying!
在这则故事中,一个男孩毫不费劲,就让一个忧伤的小公主笑了出来CRLfct.RTz7;kSjd1mvI

NFBnKnNGi;wc

The Little Old Man
矮个子老人

There was once a wood-cutter who had three sons.
曾经有一位伐木工人,他有三个儿子,vIACwF(jAq
He was very proud of the two older boys, but he thought the youngest son was a simpleton.
他以两个大儿子为骄傲,却认为自己的小儿子是个傻瓜2F4vFU6-!3fzlsAIY,S
One day the oldest son started out to cut wood in the forest.
一天,大儿子去森林里伐树uhd&NSU*02YaH!G4C
His mother gave him some fine brown pancakes to take with him for his lunch.
他的妈妈给他一些上好的布朗饼,让他带着作午餐;kNcT)F0xj97;Dna

-jDJS~x6s|[iJ|v

受伤

KNW751RsNdK

When the boy reached the forest, he met an old man who said,
当这个男孩走到森林的时候,他遇到了一位老人,老人说,
"Good-morning, friend! I am hungry. Will you please give me one of your pancakes?"
朋友,早上好啊,我饿了,你能给我一块饼吗?
"Not I," said the oldest son. "I might not have enough for myself."
不行,我自己吃,还不一定够呢,大儿子说道]#2Y_4C4LkJOW
So he began his work, but at the very first stroke, his ax cut his arm.
于是他开始干活,但是刚砍了第一斧下去,他便伤到了自己的胳膊M|ZZQOk~2E)
Then he had to go home without any wood.
接着他便回了家,一片木头也没带回去BsvMTmvU2oX
The next day the second son started out to cut wood and his mother gave him a nice cake to take with him.
第二天,二儿子前去砍树,他的妈妈给他做了一份精美的蛋糕,让他带着roY]+B4Fy@k6wF&
In the forest he met the same little old man, who asked for a piece of cake.
在森林中,他遇见了同一位矮个子老人,他想要一块蛋糕.VFB5[4XdyyeXc
"No!" cried the second son. "I might not have enough for myself."
不行,我自己吃还不一定够呢,二儿子大声说道6Bx|u(.)n@asePeMO
So he turned away and began to cut down a tree, but suddenly he hit his leg such a hard blow that he had to go home.
于是他转过身来开始砍树,但突然斧子重重的砸在了腿上,他不得不回家了96-.9ScH7rlj.qUwm6l

-I66[jU6&p=-uJX3D;F4PmAVOwM*|,4FE7b~H&v+zi[;
分享到