(单词翻译:单击)
第43期 讲解|【TED演讲】为什么电子产品不再使我们快乐
大家好,我是大风哥 Wind~
【全网统一ID】大风哥Wind
【介绍】字幕组组长,作品《生活大爆炸》《神探夏洛克》
【专业度】全网唯一10年专注看电影美剧学英语的老师,累计学员1w+
【提供价值】原创10000字《口语五层楼》理论,每天半小时,用3年时间,从哑巴英语到听说流利
【免费1v1指导】老师1v1免费指导如何提升英语
【微信】zimuzu
#今日精讲#
1 And yet, in the world, there are so many people who still heat the water on fire, and they cook their food on fire.
昨天讲到了现在有很多发达国家的人们拥有各种各样的机器,甚至还有飞机载他们去遥远的地方旅行。这里话锋一转,然而,世界上很多人并没有这样的生活。
yet常见的是作副词,用在否定结构里表示“还没”,比如I haven’t finished my homework yet.
这句话里的yet做的是连词,表示转折。如果这时候在yet前面加一个and,那转折的意味就更强了,你看发达国家的人生活那么好,可是还有很多人的生活和他们是天壤之别啊!
2 Sometimes they don't even have enough food, and they live below the poverty line.
poverty line = 贫困线
贫困线是世界银行the World Bank 宣布的,它的计算很复杂,综合了时间、空间、社会发展阶段,还有各国不同的价格水平,再按照购买力平价计算出来的,光听这些都觉得头晕。如果简单说来,就是维持人们基本生存的最低费用。2015年世界银行宣布的国际贫困线是每人每天生活支出$1.9,大约是13元人民币。每个国家也会自己制定贫困线,比如中国的贫困线为$1.2。
3 There are two billion fellow human beings who live on less than two dollars a day.
fellow human beings = 和我们一样的人类,fellow表示人类同胞,是个形容词
如何表达自己的生活标准呢?用live on加上金额,比方说,When I was in college, I lived on 1000 RMB a month.
4 And the richest people over there -- there's one billion people -- and they live above what I call the 'air line', because they spend more than $80 a day on their consumption.
刚刚我们说了生活标准用live on,那如果超过了某个标准,就把介词换成above
说到“air line”大家笑了,一是因为Hans的说法很形象,这些坐飞机的人,生活标准也上天啦,那得叫“天际线”啦!二是airline有航空公司的意思,这里一语双关。注意表示航空公司的airline中间是没有空格的。
天际线是什么标准呢?每人每天80美元,包括衣食住行多个方面。换算一下,这可是五百多人民币啊。如果按照我在的苏州来算,一天500元,完全可以每天吃顿大餐啦!
5 But this is just one, two, three billion people, and obviously there are seven billion people in the world, so there must be one, two, three, four billion people more who live in between the poverty line and the air line.
小时候课本上好像一直都写的是世界上有60亿人,怎么Hans说有七十亿呢?世界人口又是什么时候达到70亿的呢?
带着这个问题,我去查了一下,上学的时候经常听的“60亿”人口的数字来自1999年前后,到了这场TED演讲的时间,2010年,世界人口已经达到了70亿,世界银行公布的最新人口数据是2017年,75亿。但其实世界人口每一秒都在变化。我在查找数据的过程中发现了一个有趣的网站,可以实时显示当下世界人口数。
我录这一小段资料的时候是2019年3月1日下午2点,你听这段视频的时候,世界人口又是多少了呢?有兴趣的话,可以去这个网址看看。
6 I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed, the washing machine has penetrated below the air line, and today there's an additional one billion people up there who live above the 'wash line'.
scrutiny表示认真检查。数据总是有的,但是让数据为己所用就没那么容易了,所以Hans说自己费了老大劲儿才算是把数据整理出来,然后确实发现洗衣机已经渗透到了“天际线”以下的人们的生活中了。
penetrate = v. 渗透,对……产生影响
up there = 上面那里
类似的表达还有down there = 下面那里;out there = 外面那里; in there = 里面那里。
7 And they consume more than $40 per day.
我们今天见到了consume这个词的两个不同形式
consume = v. 消费,花费
consumption = n. 花费的钱
...and they live above what I call the 'air line', because they spend more than $80 a day on their consumption.
And they consume more than $40 per day.
8 And the remaining five billion, how do they wash? Or, to be more precise, how do most of the women in the world wash?
to be more precise = 更准确一点来说
除了“洗衣机线”以上的二十亿人,还有五十亿人没得洗衣机,而这五十亿人中,洗衣服的往往是妇女。落脚点为什么到了妇女呢?因为这场大会其实是TEDWomen专场。这是史上第一场TEDWomen,专注讨论How women reshape the future——女性是如何改变未来的。
9 They wash like this: by hand.
那世界上大多数妇女是如何洗衣服的呢?仍然是手洗,wash by hand。前面我们也学到一个 “手洗”,是:hand wash.
10 Throughout her life she had been heating water with firewood, and she had hand washed laundry for seven children.
今天的讲解就到尾声了,不过在这儿想给大家分享一个小插曲,其实我和Hans Rosling这个演讲者还有那么点点小渊源。我第一次认识他是去年看到比尔·盖茨推荐Hans Rosling写的Factfulness这本书,当时觉得这本书关注事实真相,太合我胃口了!于是兴致勃勃去看,简介部分读的我心潮澎湃,这书太符合我三观了!结果正文读了3个chapter就觉得,这老头说话太啰嗦了,于是书就被我抛在脑后了。可这次看到这个演讲,发现Hans Rosling居然是这么有趣的灵魂,于是我决定一定要好好读一下Factfulness这本书啊!
好的,以上就是我们今天的学习内容啦
下一期大家想看哪部影视片段的讲解呢
快在评论区告诉我吧
我是大风哥Wind,专注看电影看美剧学英语10年
记得点赞,收藏和转发哦!