(单词翻译:单击)
Brad:I get that look a lot but I never let it get to me.
布莱德:我经常看到这种表情,但我从来不会让它影响到我。
Brad:I really couldn't blame Dad for losing it.My tics drove him nuts.Because,like my teachers,he had no name for my strange behavior.Except "insufferable".
布莱德:爸爸发脾气不怪他,我的怪动作把他搞疯了。因为,他也跟我的老师一样,不知道我怎么会有奇怪的行为,感觉对我忍无可忍。
Brad:No one was even trying to be accepted.The audits were out of work.The kids stayed at home.I knew one thing I didn't want to be like them.
布莱德:根本没人尝试着要被人接受,大人都没有工作,小孩都躲在家里,我有一件事情可以确定,我不想和他们一样。(Brad看到众多妥瑞氏症患者)
Brad:I don't want to forget this,Mom.Those people let Tourette's win.I'm never gonna do that.
布莱德:妈妈,我不想忘记这一切,虽然那些人向妥瑞氏症妥协,但我是绝对不会放弃的。
Brad:To always face my adversity head on.
布莱德:永远都要正面迎战各种挑战。
Brad:I'm going to teach,Dad.Ok?I can't let anything get in the way of that.
布莱德:爸,我要教书,我不能让任何事情妨碍我去教书。
Brad:Dad could never understand my optimism.
布莱德:我的父亲永远不懂我的乐观。
Brad:I just want to be treated like everybody else.
布莱德:我只希望大家别用异样的眼光来看我。
Brad:Now some day,some way,I knew,Tourette's or no Tourette's,I was going to be a teacher.
布莱德:我知道将来不管怎样,无论我有没有妥瑞氏症,我都要当一个老师。
Brad:I had no choice but prove that Tourette's would never get the best of me.If I quit,I would be agreeing with everyone who ever told me I was barking up the wrong tree.
布莱德:我别无选择,只能努力证明妥瑞氏症永远都不会打倒我。如果我放弃了,就等于是认同了那些对我说我想得太天真的那些人。
Brad:The only thing that hurts is the fact that he has never accepted who I am.See,he's got this idea of a perfect son who is "normal" and does "normal" things.Well,I'm never gonna be "normal"
布莱德:伤害我最深的是,他(布莱德的爸爸)从未接受过真正的我。他脑海里有个完美儿子的形象,他很正常,做的都是正常的事情,而我永远都不会这样。
Diane:You're right,you are not normal.You have this gift to teach,and it's not in spite of your Tourette's,it's because of it.
黛安:你说得对,你不正常,你在教学方面有天分,这不是克服了妥瑞氏症的障碍,而是因为妥瑞氏症。
Brad:One who makes it possible for a kid to learn even if he's different.In a way,the,the best teacher I ever had was my Tourette's.
布莱德:就算学生与众不同(古怪),也要给他学习的机会。
面试官问"如果你在课堂上发出这样奇怪的声音,学生要怎样学习",布兰德的回答。
Brad:Before they know me,kids sometimes do think I'm just weird,even scary.But,once I educate them about my Tourette's and they see that Mr. Cohen is a real person who just happens to make funny noises,well,then they accept me as a good teacher.Just like they accept all of you.
布莱德:学生在了解我之前,他们可能会觉得我很奇怪,甚至感觉到我很可怕,但我对他们解释了"妥瑞氏症"之后,他们就知道科恩老师是普通人,只是可以发出一些怪声的普通人而已,然后他们就会认同我,因为我是个好老师,就像他们接受你们一样。
Brad:It's Okay to be different!
布莱德:不一样也没关系。
Brad:Well.Right now there's no medicine that can cure Tourette's.But,it's okay.Cuz I've learned to accept it and I don't let it run my life.
布莱德:目前暂时没有药物可以治愈妥瑞氏症,但是没有关系,因为我已经习惯接受它了,我不会让它毁了我美好的一生。(在课上对学生们说)
Brad's Mom:The only thing that can hurt either of you is if you let Tourette's drive her away from you.If you let it win.
布莱德的妈妈:只有一件事会伤害你们,就是你让妥瑞氏症把她赶走,不要被妥瑞氏症打败你。(其实在电影中布莱德妈妈的母爱带给我更多的感动)
Brad's father:You're right.It is tough being with you sometimes.I hate it when we go to restaurants and people give you those looks.Sometimes I just...I just feel so helpless.You know,I've always been a guy who could fix things but the one thing I could never fix was the one thing that was hurting you most.
布莱德的父亲:你说得对,有时候和你在一起很紧张,我最讨厌跟你去餐厅,大家用那种奇怪的眼神看着你。有时候我只是...觉得好无助。你知道我这辈子都在帮别人修东西,但有样东西我一直修不好,那就是伤害你最深的东西。
Brad:It doesn't need fixing.Nobody can fix it.
布莱德:不需要修了,没人可以修好它。
Brad:As I looked at my students,I felt like a kid inside.Because children look at life differently than most audits.They see the world and say,I will.Not I can't.And so did I.
布莱德:我看着我的学生们,我觉得我自己也像个小孩子,因为小孩看待人生的角度观点和多数的成年人不一样,他们看着这个世界会说我可以做到,而不是我做不到,我也一样。
布拉德最后的演讲:
Brad:The noise you jsut heard is the Tourette Syndrome.I'm standing up here today because the love and support of a lost of people put me up here my family,my school family,my students,and all my friends.I owed this award to all of them.But I also owe it to the toughest,and,and most delicated teacher I ever had:My constant companion.My Tourette's.Now,some of you may think that's pretty weird to thank a disability and calling it a great teacher?That's really weird.I mean,what could I possibly learn from a disability?Yes,Gaylon.(www.duanjuzi.com/GangTai/2502.htm)
布莱德:你们刚才听到的怪声就是我从六岁开始就得的妥瑞氏症,我今天可以站在这里是因为很多人对我的爱与支持,我的家庭,我的学校大家庭,我的学生和我所有的好朋友,这个奖要归功于他们,但我也要感谢我这辈子最难搞,也最执着的老师—我多年的老伙伴,也就是妥瑞氏症。说到这里,肯定有很多人可能会觉得奇怪,你为什么要感谢一种疾病,还称之为好老师,的确很奇怪。我真正的意思是,我们从残疾中可以学到什么呢?盖伦,请说。
Gaylon:You learned to keep going.
盖伦:你学会了坚持到底。
Brad:Eli?
布莱德:伊莱。
Eli:You learned to not let it stop you.
伊莱:你学会了不让残疾成为你前进的阻碍。
Brad:Yes,Thomas.
布莱德:汤玛斯,请说。
Thomas:You learned to not let it win!
汤玛斯:你学会了不要被疾病打倒。
Brad:That's right.Coping with my Tourette's has taught me the most valuable lesson that anyone could ever learn:And that is to never let anything stop you from chasing your dream from working or playing or falling in love.That's right.Coping with my Tourette's has taught me the most valuable lesson.
布莱德:你说得对,去适应我的妥瑞氏症过程中已经让我学到全世界最宝贵的道理:不要让任何事情去阻碍你去追逐你的梦想,不要让任何事情阻碍你工作、玩耍或者谈恋爱。没错,是适应我的妥瑞氏症让我学到这个最宝贵的道理。