(单词翻译:单击)
视听原文
Is that baby making you soft or what?
难道是那个婴儿把你软化了吗?
That's it! You can't send witches or wolves to do an empress's job.
是了!不能让女巫或者狼 去干女王的活儿
Get me a broom.
给我找把扫把来
I'm gonna take out little Miss Goody-two-slippers myself!
我要亲自去收拾那个“水晶鞋小妞”!
Heads up, Cindy!
抬起头,仙度!
Stepmama's on her way!
继母来了!
Thanks, Rick, but what are you doing here?
谢谢,瑞克, 但是你在这干嘛?
I just thought you could use a little help.
我只是想你会需要些帮助
- You're the best. - Any luck finding the prince?
- 你是最好的! - 有没有可能找到王子?
Not yet. This is Mambo and Munk. They're helping too.
还没有,这是曼波和蒙克 他们也在帮忙
Look, I say there's no time to find the prince.
瞧,我认为现在没有时间找王子了
We gotta take Frieda out... ourselves.
我们来打败弗丽达,就靠我们自己
- But she has the wizard's staff. - So take it.
- 但是她有巫师的神杖 - 那就抢过来
Just create a distraction, sneak up on her and jump her.
声东击西,偷偷接近 然后扑上去收拾她
Okay, good. We make a distraction, we do some sneaking...
好的,好,我们吸引她的注意 我们偷偷接近
重点讲解
重点单词:
1、soft
adj. 软的,柔软的;温柔的,温和的;软弱的;笨的
adv. 柔软地;温和地
n. 柔性;柔软的东西;柔软部分
Regular use of a body lotion will keep the skin soft and supple.
定期使用润肤乳液可以使皮肤保持柔软光滑。
2、distraction
n. 注意力分散;消遣;心烦意乱
Total concentration is required with no distractions.
需要全神贯注,不可有分心之事。
3、sneak
vi. 溜;鬼鬼祟祟做事;向老师打小报告
vt. 偷偷地做;偷偷取得
n. 鬼鬼祟祟的人;偷偷摸摸的行为;告密者
adj. 暗中进行的
Sometimes he would sneak out of his house late at night to be with me.
有时候他会在深夜偷偷溜出他的家来陪伴我。
重点短语:
1、take out
v. 取出;去掉;出发;发泄;把…带出去;邀请(某人)外出;开始
I got an abscess so he took the tooth out.
我牙龈脓肿,所以他把那颗牙齿拔掉了。
2、sneak up
悄悄地靠近
Don't sneak up behind me like that. You scared the life out of me.
不要那样从后面突然吓我。你把我的魂儿都吓出来了。
考考你(翻译):
1、海边的空气有损她头发的柔滑。
2、我们生活在一个注意力分散的时代。
3、我将不得不去一下那家银行领一笔贷款。
答案下期公布:
上期答案:
1、The nursery is bright and cheerful, with plenty of toys.
2、For instance, in 1957 most of the cars were gorgeous.
3、The drive seemed to take forever.