(单词翻译:单击)
先声夺人
一、Listen and Think 先声夺人
-Howie: nice try, son.
-Nate: Maybe next time.
-Howie: You seem upbeat this morning. Did you have fun with Blair last night?
-Nate: Actually, we got into a pretty big fight.
-Howie: Oh, you want my advice? Apologize, even if it was her fault. Flowers, maybe some jewelry if she's really upset. Always works for your mom.
-Nate: I don't know. I think it might be for the best.
-Howie: Wait a minute. You guys broke up?
-Nate: Yeah, I guess we did.
-Howie: Blair is a great girl.
-Nate: I know. I'm just not sure if she's the girl for me.
-Howie: And you guys have been dating since kindergarten.
-Nate: So I keep hearing.
-Howie: Well, you love her, don’t you?
-Nate: Yes, I do. I just think it might be good, for us to take a break, you know?
-Howie: Maybe not right now. Eleanor Waldorf is gearing, up to take her company public,
and I've been courting her for, months to let me handle the deal.
-Nate: Then you should get it.
-Howie: I will get it. If you could just help me out a little bit.
-Nate:What?
-Howie:You love her. She loves you. It's just a rough patch, that’s all. You don't give up just because things are hard, not in business, or if your, family is depending on you.
-Howie:还不错,儿子。
-Nate:也许下次能赢你。
-Howie:你今天早上看起来挺高兴的。
-Nate:昨晚跟Blair过的还愉快吗?其实,我们大吵了一架。
-Howie:想听听我的建议吗?道个歉,即使是她错了。买束花, 要是她真的生气买首饰也行。
这招对你妈挺管用。
-Nate:我不知道,也许这样对我们都好。
-Howie:等等,你们分手了?
-Nate:呃...我想是的。
-Howie: Blair是个好女孩。
-Nate:我知道, 我只是不确定她是不是我的真爱。
-Howie:可你们从幼儿园起就在一起。
-Nate:所以我才听你的建议。
-Howie:你爱她,对吗?
-Nate:是的。我觉得暂时分开对我们都好。
-Howie:也许现在还不是时候。Eleanor Waldorf正积极的, 筹备她新公司上市。
为了让她交给我处理, 我已经慇勤了她好几个月。
-Nate:那你肯定没问题。
-Howie:我会的得到这笔买卖, 只要你在旁边使点小力。
-Nate:怎么了?
-Howie:你爱她,她爱你。弥补一下,道个歉, 就这么简单。你不能因为出现问题, 就放手不理。做生意不能这样, 你家人指望你的时候,更不能这样。
可可地盘,英语学习者的乐园 Click here >>> http://dipan.kekenet.com/
内容透析
二、Listen and Learn 内容透析
1.Nice try, son. 还不错,儿子。nice try有两个意思:一是表扬某人做事儿做的不错;另外一个意思是想得美。比如:Nice try, but do you think I would believe that?得了吧,你觉得我会相信吗?
2.You seem upbeat this morning.你今天早上看起来挺高兴的。upbeat作形容词表示乐观的。The doctor should keep the conversations with the patient as upbeat as possible. 医生应该用 尽可能乐观的 言辞 与病人交流。
3.Did you have fun with Blair last night?昨晚跟Blair过的还愉快吗?have fun with sb:玩得开心,玩的愉快。
4.Actually, we got into a pretty big fight.其实,我们大吵了一架。get into a big fight:大吵一架。
5.Flowers, maybe some jewelry if she's really upset.买束花, 要是她真的生气买首饰也行。jewelry:珠宝,钻石。jewel也是这个意思,但是前者是珠宝的总称,是不可数名词,jewel则是可数名词。jewelry box:首饰盒,珠宝盒。
6.Wait a minute:等一下,等等。
7.break up在剧中指的是分手。这个词组还有很多意思,第一个是打破,打碎。Some time later, a sensational news broke up the silence.一段时间过后,一个耸人听闻的新闻打破了平静。第二个是结束。The meeting broke up. 会议结束了。第三个意思是解散。The police had to employ force to break up the crowd.警察不得不用武力驱散人群。最后一个意思是衰落,用在人身上表示崩溃。比如:He may break up under all this pressure.在这么大的压力下他可能会崩溃。
8.I just think it might be good, for us to take a break. 我觉得暂时分开对我们都好。take a break:休息一下。比如:Shall we take a break now?现在我们稍微休息一下吧。我们再来拓展一个表达:give me a break表示饶了我吧,或者说放我一马,是一种非常不耐烦的状态。比如:Give me a break, I'm very confused now.让我静一会儿,我现在心里很乱。
9.Eleanor Waldorf is gearing, up to take her company public. Eleanor Waldorf正积极的, 筹备她新公司上市。gear最基本的含义是名词,表示齿轮,延伸为动词的含义是搭上齿轮开始工作,使……准备好。gear up:准备好;促进;增加。比如:I am now in high school, it's time to gear up for study.现在我是一名高中生了,该是努力学习的时候了。
10.take sth. public:上市。让基金上市:take funds public。让公司上市:take company public。take the public by storm这个词组是说让公众大吃一惊,比如:The news took the public by storm. 这则新闻让大家大吃一惊。
11.And I've been courting her for, months to let me handle the deal.为了让她把公司交给我处理, 我已经想她献了好几个月殷勤。court作名词有几个意思,常见的是法院,球场,它还可以指朝廷,它的动词含义也比较多,首先是招致(失败、危险等)。Women court danger if they are too attractive. 女性如果太有魅力会招致危险。其次是献殷勤设法获得某物。剧中Nate的爸爸便是向blair的妈妈Eleanor Waldorf献殷勤,因为他想处理她的新公司。把这种献殷勤的范围再缩小一点,它的含义就成了求爱,追求某人。比如:John has been courting Mary for three years. 约翰向玛丽求爱三年了。
12.It's just a rough patch, that’s all. 弥补一下,道个歉, 就这么简单。patch作为名词有很多意思,第一个是眼罩。He had a black patch over one eye.他一只眼戴着黑眼罩。凡是这种可以贴在身体上的一小片一小片的东西,比如说药膏,胶布,皮肤贴等等,都可以被称为patch,这也就是它的第二个意思小片。第三个意思是斑点,比如:patches of sunlight日光斑驳。还有一个意思是小块土地,比如一块扁豆地就是a bean patch。最后,它还可以表示补丁,比如:She sewed a patch onto the knee of the trousers. 她在裤子的膝盖部位打了个补丁。 patch作动词表示修补,解决,掩饰,patch things up就是指补救事情。再比如:Can you patch up this electric iron? 你能将这只电熨斗修理一下吗? patch a quilt:补被子。
可可地盘,英语学习者的乐园 Click here >>> http://dipan.kekenet.com/

