(单词翻译:单击)
对白欣赏
本片段剧情:红桃皇后得知了爱丽丝回到仙境的消息,愤怒不已,命令手下一定要找到爱丽丝。爱丽丝被班纳毛怪追赶,弄伤了自己,柴郡猫遇到了她,帮助她包扎伤口。在得知眼前这个女孩正是爱丽丝后,柴郡猫答应带她去找三月兔和疯帽匠。
Red Queen: Someone has stolen three of my tarts! Did You steal them?
Frog: No, Your Majesty.
Red Queen: Did You?
Frog: No, Your Majesty.
Red Queen: Did You steal them?
Frog: No, Your Majesty.
Red Queen: Did you steal my tart?
Frog: No, Your Majesty ...
Red Queen: It´s cranberry juice.
Frog: I was so hungry! I did not mean to ...
Red Queen: Off with his head!
Frog: My family! No, please, please don´t! I have little ones to look after!
Red Queen: Go to his house and collect the little ones. I like frog eggs on toast almost as much as I like caviar.
Fish: Yes, your Majesty
Red Queen: Drink.
Stayne: Majesty.
Red Queen: Ilosovic Stayne. Where have you been lurking?
Stayne: Majesty ... I have found the Oraculum.
Red Queen: That? Looks so ordinary for an Oraculum.
Stayne: Look here. FrAbjous Day.
Red Queen: I´d know that tangled mess of hair anywhere. Is it Alice?
Stayne: I believe it is.
Red Queen: What is she doing with my darling Jabberwocky?
Stayne: She appears to be slating it.
Red Queen: She killed my Jabberwocky?
Stayne: Not yet. But it will happen if we don´t stop her.
Red Queen: Find Alice, Stayne. Find her!
Stayne: Find the scent of human girl and earn your freedom.
Dog: For my wife and pups as well?
Stayne: Everyone will go home.
Horse: Dogs will believe anything.
Cheshire cat: It looks like you ran afoul of something with wicked claws.
Alice: I must be still dreaming ...
Cheshire cat: What did that to you?
Alice: A "bender" or "bandips" ...
Cheshire cat: A Bandersnatch? Well, I´d better have a look.
Alice: What are you doing?
Cheshire cat: It needs to by purified by someone with evaporating skills or it will fester and putrify.
Alice: I´d rather you didn´t. I´ll be fine as soon as I wake up.
Cheshire cat: At least let me bind it for you. What do you call yourself?
Alice: Alice.
Cheshire cat: THE Alice?
Alice: There has been some debate about that.
Cheshire cat: I never get involved in politics. You´d best be on your way.
Alice: What way? All I want to do is wake from this dream.
Cheshire cat: Fine. I´ll take you to the Hare and the Hatter, but that´s the end of it.
妙语佳句
1. tart:甜果馅饼。
Tart做形容词还可以表示味道“酸”或者说话“尖酸刻薄”,比如形容一个人说话尖酸就可以用tart-tongued。
2.Your Majesty:陛下,对国王或女王的尊称。也可以说成是His/Her Majesty。
3. off with his head: 砍掉他的头。Off with在这里表示“除去,除掉”。
4. caviar: 鱼子酱。
5. lurk: 埋伏,潜伏。红桃皇后的意思是“你最近鬼鬼祟祟的干些什么呢?”
6. Oraculum:神谕。
7. Jabberwocky:炸脖龙。
Jabberwocky还可以用来指“无意义的话,无聊的话”。
8. pup:小狗,幼崽。也写作puppy。
sell somebody/buy a pup则用来指“卖给…(或买到)伪劣货”。
9. run afoul of: 相抵触,有冲突。
例如:The paternal longing ran afoul of her own desire.(父亲的愿望和她的心愿相冲突。)
10.bandersnatch:一种想象中的猛兽。平时我们还可以用它来表示“行动粗鲁或习惯、态度与他人不同者”。
11.fester:溃烂,化脓。
在用来指情感或思想时,fester用来表示“不快的想法或感情更加苦恼;愈益恶化”。例如:The resentment festered in his mind.(他心中的愤恨有增无减。)
12.You'd best be on your way:你最好快走吧。
13.Hare and the Hatter:指影片中的“三月兔”和“疯帽匠”。
考考你
请翻译下面的句子
1.你最近鬼鬼祟祟的干些什么呢?
2.我认得那团乱糟糟的头发。
3.看来你遇到了某种有锋利爪子的邪恶东西。
4.好吧,我会带你到三月兔和疯帽子那里,不过我的忙就帮到这里。
参考答案
参考答案:
1.Where have you been lurking?
2.I´d know that tangled mess of hair anywhere.
3.It looks like you ran afoul of something with wicked claws.
4.Fine. I´ll take you to the Hare and the Hatter, but that´s the end of it.