双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(110)
日期:2019-07-11 17:21

(单词翻译:单击)

Darwin, meanwhile, expected him back at the NPL at the end of the Cambridge term.
与此同时,达尔文希望图灵能在期末时回到国家物理实验室。
On 20 April 1948 he reported to the Executive Committee on 'Future Plans for Dr Turing':
1948年4月20日,他向执行委员会提交了一份《关于图灵博士的下一步计划》:
Dr Turing, who is on a year's leave of absence at Cambridge University, will shortly be due to return to the laboratory and Director is proposing to discuss with him what type of work he should then undertake.
图灵博士在剑桥大学有一年假期,他应当立即回到实验室,主任希望与他讨论他可以承担的工作内容和形式。
Director felt that from the point of view of Dr Turing's career, it would be an advantage if he started to write some papers rather than continue with the fundamental physiological studies into which his researches are carrying him.
主任考虑了图灵博士的事业生涯,并认为,如果他认真地写一些论文,而不是去研究那些基础的生理神经问题,将对他的事业大有好处。
Dr Turing will no doubt join a University staff in due course, but Director felt that intervening period should be spent at NPL.
图灵博士将来无疑会成为一位优秀的大学学者,但在这之前,他应该在国家物理实验室度过。
Kind though it was of Darwin to think of his career, the fact was that the year's wait had achieved nothing.
尽管达尔文此举确实是出于好意,是为图灵的个人发展着想,但事实却是,他们的项目在图灵离开后,几乎没有再取得任何进展。
Womersley reported to the same meeting that
沃默斯利在同一场会议上报告:
The present position on this project gives no cause for complacency and we were probably as far advanced 18 months ago.
该项目在18个月之前是遥遥领先的,但目前的进展却不容乐观
...There are several competitors to the ace machine, and of these, that under construction at Cambridge University, under Professor (sic) Wilkes, will probably be the first in operation.
……ACE面临着一些竞争,从实践情况来看,剑桥大学由威尔克斯教授领导的项目,也许是头号对手。

分享到
重点单词
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物
  • advancedadj. 高级的,先进的
  • advantagen. 优势,有利条件 vt. 有利于
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • fundamentaladj. 基本的,根本的,重要的 n. 基本原理,基础
  • complacencyn. 自满,沾沾自喜
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n