盘点10种仍在使用的恐怖武器(下)
日期:2016-12-15 14:47

(单词翻译:单击)

3.Cluster Bombs
3.集束炸弹
Among the most indiscriminate weapons out there, cluster bombs are very close to the top.
集束炸弹也许能排到“滥杀无辜”武器排行榜的第一名。
Dropped out of an airplane flying by, a single bomb suddenly transforms into hundreds or even thousands smaller ones, covering an area the size of three football fields.
随着战斗机的发射,一枚炸弹瞬间分解成成百上千枚更小的炸弹,能覆盖三个足球场的面积。
Now, either intentional or by accident, 30 percent or higher of these don't go off and can lie dormant for years or even decades, just waiting for an unfortunate someone to step on or pick them up.
目前,无论是蓄意还是无意为之,一枚炸弹中的30%甚至以上小炸弹都不会爆炸,它们能休眠几年甚至几十年,直到某个倒霉蛋一脚踩上去或是将它们捡起。
They aren't designed to destroy buildings, but rather to hit infantry, roads or airstrips.
设计集束炸弹不是为了摧毁建筑,而是对步兵,道路和飞机跑道实施打击。
Many countries around the world still suffer their plight, years after their conflicts have ended.
就算战争的硝烟早已散尽,但许多国家安全仍受到子母弹的威胁。

集束炸弹(子母弹)

It is estimated that between 2010 and 2014, 92 percent of all cluster bomb casualties were civilian, half of whom were children.
据估计在2010-2014年间,子母弹造成的92%的伤亡都来自平民,而其中一半是孩子。
During the 2003 invasion of Iraq over 1,500 cluster bombs were detonated over Baghdad, some of which ended up in residential areas.
在2003年的伊拉克战争期间,超过1500枚子母弹在巴格达上空炸响,而其中一些落在了居民区。
US Air Force General and Chairman of the Joint Chiefs of Staff, Richard Myers declared that only one civilian was reported to being killed in the attack.
美国空军将军,参谋长联席会议主席理查德·梅耶尔宣称只有一名平民在这次袭击中丧命。
What he was referring to were air-launched cluster bombs, but he did omit to talk about the surface-launched ones, which are believed to have caused many more civilian casualties.
他所指的是空射集束炸弹造成的伤亡,但却避而不谈陆射造成的伤亡,据估计那是一个庞大的数字。
In 2008 a UN convention banned the use of these weapons and more than 100 countries, including the UK have signed it. Other countries like the US, Russia, China, India and Pakistan have not.
2008年联合国颁布一项公约,禁止使用此类武器,超过100个国家签字承诺,其中包括了英国。其它国家比如美国、俄罗斯、中国、印度和巴基斯坦都未签字。
Moreover, recent evidence points out that Russia has used a new type of cluster bomb over Syria in an attack against opponents of President Bashar al-Assad , plaguing the country for years to come.
并且最近有证据指出,俄罗斯使用了一种新型集束炸弹来对付叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的反对者,这使叙利亚未来几年陷入水深火热之中。

2.Nuclear Missiles
2.核导弹
Nuclear missiles are the most terrifying things we have ever built. Coming so close to wiping ourselves off the face of the planet during the Cold War, it would have made sense to rid ourselves of this horrific danger always looming in the background.
核导弹是人类发明过最恐怖的东西。在冷战期间差点洗刷了整个地球面貌,然而它现在留下许多威胁,在世界的某些角落蠢蠢欲动。
Well, that didn't happen and there is still enough nuclear arsenal in the world to wipe out all life as we know it, ten times over.
虽然核导弹毁灭地球的事情还没发生,但地球上留有的核子弹的威力可以摧毁整个地球,十次足以。
Of the roughly 16,000 nuclear warheads in existence, more than 90 percent belong to Russia and the United States. Of these, 10,000 are in military service while the rest await dismantlement.
现地球上留有16000个核弹头左右,超过90%的核弹头是俄罗斯和美国的。1万个用来做军事装备,其余的准备拆卸。
Other countries with nuclear capabilities include France, China, the UK, Pakistan, India, Israel, and North Korea.
其他有核武器的国家有:法国,中国,英国,巴基斯坦,印度,以色列和朝鲜。
Most of us know or have heard about the devastating effects a nuclear detonation can have, and pretty much anyone has seen at least one such explosion somewhere on TV or the internet, so it's no point in giving you any more details.
我们大多数人知道或听说过核爆炸带来的毁灭性伤害,而且至少在电视或网上看过核爆炸,所以在这没必要在详说核爆炸了。

核导弹

Even though nuclear weapons haven't been used in active warfare since the end of WWII by the US against Japan, many test detonations have been performed all around the globe since then.
自从二战期间,美国用核武器来对付日本之后,核武器便不再用于战争中。然而即便如此,核弹试爆也会在地球上发生。
These tests ended in 1998 with both India and Pakistan detonating such weapons for the first time. In 2006 however, North Korea detonated its own nuclear bomb.
1998年,印度和巴基斯坦首次核弹试验,同时也在此禁止了。然而2006年,朝鲜发起核弹试验。
Though small in comparison with what's out there, they have since performed two more tests in 2009 and 2013, with the former being 50 times more powerful than the one 7 years earlier.
尽管发起的核爆炸威力较小,但是朝鲜又于2009年和2013年发起核爆炸试验。前后共50次,而且威力远远超过7年前的试验。
Efforts are being made to reduce the number of these extremely dangerous warheads, and hopefully one day, eliminate them completely.
现在人们想尽办法解决核武器的威胁,希望有朝一日所有的核威胁都没有了。
However progress is slow at best and given the secretive nature with which most governments treat information about their nuclear arsenals, ridding ourselves of them will be a very long process.
然而,消除核弹头的进程十分缓慢,而且大多数政府怎么处理核武器的信息是高度机密的,所以将地球上所有的核武器清除的过程会十分漫长。
Nuclear missiles may not have the Death Star's capability to take out an entire planet, but they can certainly take out a sizable chunk of one.
核武器可能没有那么大的力量将我们引至世界末日,但是它确实可以摧毁地球的大部分土地。

1.MIRVs
1.分导式多弹头
What can be worse than a nuclear weapon, you may ask? Well, if you were to combine one with a cluster bomb you would end up with a MIRV (Multiple Independently-targetable Reentry Vehicle).
你可能会说,世上还有比核武器更恐怖的东西吗?但是如果你将核武器与集束炸弹结合在一起,你就会看到一个MIRV。
As compared to an ordinary nuclear ballistic missile, where one bomb equals one nuclear mushroom, a MIRV flies off at the edge of space, breaks off into a dozen remotely guided bombs, which then fall back to the ground.
如果说普通的子母弹只是相当于制造出一朵蘑菇云的话,那么MIRV就相当于12朵蘑菇云。将一个MIRV射向宇宙的边际之后,它们就会变成多个远程导炸弹飞回地球。
Being smaller and accompanied by confusing flares, these nuclear ordnances are far more difficult to take down.
它们变小了并伴随混乱的耀斑之后,就更难消灭了。

分导式多弹头

This technology has been around as early as the 1960's and was one of the major reasons for the escalation of the nuclear arms race during the Cold War.
MIRV早在20世纪60年代已经研发出来了,是冷战时期广为使用的一种技术。
They would be primarily used to take down fixed targets like missile silos or airstrips, but keeping in mind that these are still nuclear weapons, collateral damage is inevitable.
一开始的研发只是为了导弹发射井或飞机跑道这样的固定目标,然而发展到后面就不一样的,毕竟它们也是一种核武器,所以附带损害是难以避免的。
Currently the US Minuteman missile system carries 3 nuclear bombs, while the Trident system, used by both the US and UK, carries twelve.
现在,美国民兵导弹系统可以发出三枚核子弹,三叉戟系统在美国和英国也有使用,可发射12枚核子弹。
Only one such weapon is enough to wipe most European capital cities off the map completely, killing millions of innocent people in the process.
而仅仅一颗这样的导弹就可摧毁地图里大部分的欧洲城市,杀死几百万无辜百姓。

分享到
重点单词
  • confusingadj. 使人困惑的,令人费解的 动词confuse的现
  • vehiclen. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介
  • coveringn. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的
  • devastatingadj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的
  • escalationn. 增加;扩大;逐步上升
  • capabilityn. 能力,才能,性能,容量
  • omitvt. 省略,删去,遗漏
  • multipleadj. 许多,多种多样的 n. 倍数,并联
  • innocentadj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的
  • detonationn. 爆炸,爆裂,爆炸声