莫言诺奖后首发新作 剧本诗歌亮相《人民文学》
日期:2017-10-08 16:07

(单词翻译:单击)

Nobel Prize winner Mo Yan has announced his new work.
诺贝尔奖得主、中国作家莫言近日发表他的了新作。
The Chinese writer's opera drama, "Jin Yi," or "Colorful Clothes", and a group of poems, "Qi Xing Yao Wo" or "Seven Stars Shine on Me", will be published in People's Literature magazine in 2017. "Jin Yi" integrates multiple cultural features of Shandong opera.
莫言的戏曲剧本《锦衣》和组诗《七星曜我》将在2017年的《人民文学》杂志上出版。其中《锦衣》融合了山东戏曲的多项文化特征。
Mo has weaved imagination, folk interest and historical plots into one. The stories are inspired by regional culture but can be appreciated by the wider public.
莫言将想象、民间情趣与历史关节活化为一体。虽然小说的灵感源自于地方文化,但却能被更广泛的民众欣赏。

莫言诺奖后首发新作 剧本诗歌亮相《人民文学》

"This time, I wrote a number of short stories when I was in my hometown Gaomi, Shandong. The longest one is no more than 10,000 words, which you will soon be able to read on People's Literature and Harvest," Mo revealed.
莫言透露称:“这次,我在故乡山东高密写了一批短篇小说,最长的一篇也不超过一万字,大家很快就能在《人民文学》和《收获》上看到。”
Mo said this is the first time that he has published stories in a row.
莫言表示,这是自己第一次连续发表作品。
"I felt I have quite a lot new ideas when I restart writing," he said.
他说:“重新拿起笔来写小说,我感觉自己有很多新的想法。”

分享到
重点单词
  • multipleadj. 许多,多种多样的 n. 倍数,并联
  • appreciatedvt. 欣赏;感激;领会;鉴别 vi. 增值;涨价
  • operan. 歌剧 n. 挪威Opera软件公司的浏览器软件
  • rown. 排,船游,吵闹 vt. 划船,成排 vi. 划船,
  • inspiredadj. 有创见的,有灵感的
  • announced宣布的