(单词翻译:单击)
10.PINK
Pink isn't exactly a conformist – especially when it comes to beauty ideals. "A 'girl like me' is someone who doesn't rest on her looks, who has had people tell me from day one, 'You're never going to get magazine covers because you are not pretty enough.' I'm totally comfortable with that," she told Redbook. "I know my strong points: I work hard, I have talent, I'm funny and I'm a good person."
PINK
Pink不是一个循规蹈矩的人,特别是当涉及到美丽观念时
。“像我这样的女孩是靠不了脸蛋吃饭的,一开始就有人这样告诉我,“你永远也上不了杂志封面了,因为你不够漂亮 。”我完全无所谓,她告诉《红皮书》 。“我知道我的长处:我够努力,有天赋,幽默风趣人品好 。”9.DREW BARRYMORE
"Happiness is the best makeup any woman can wear," Barrymore, who recently launched a makeup line, told E!. "It's all about the inside … that's where the poison or the sunshine lays." It's probably all sunshine these days for the new mom, 38, who welcomed her "biggest crush," daughter Olive, in October.
德鲁•巴里摩尔
“幸福是女人最好的化妆品,”巴里摩尔,最近新推出了一个化妆品系列,告诉《时尚》!
8.HALLE BERRY
Thanks to that pregnancy glow, the 46-year-old is looking better than ever. But Berry feels particularly empowered by her short hair – though it doesn't define her. "It's just an accessory that I get to wear, like a handbag or shoes," she told PEOPLE.
哈莉•贝瑞
由于怀孕的光辉,这位46岁的明星比以前更好看了
。但由于她的短发贝瑞觉得特别利落,虽然那不能定义她 。“这只是一个我装扮的配件,就像一个手提包或鞋子,”她告诉《人物》 。7.KELLY ROWLAND
The gorgeous Rowland didn't always believe in her own beauty. "I went through a period where I didn't ... embrace just being a chocolate, lovely brown-skinned girl," she told CNikky.com. After a pep talk from her motherand pal Beyoncé's mom Tina, "a light went off," the 32-year-old recalled. "Embrace everything that you are as a woman, even your flaws, too."
凯利•罗兰
优雅的罗兰并不总是相信自己的美丽
。“我经历过一段时间,我不想……接受做一个巧克力般的可爱的棕色皮肤女孩,”她告诉CNikky网站说 。在与好姐妹碧昂斯妈妈蒂娜那一番鼓舞士气的倾谈后,“释然了”32岁的她回忆 。“接纳自己作为女人的一切,哪怕是皱纹 。”6.JENNIFER LAWRENCE
Of all the things everyone's come to love about the Oscar winner, one trait that tops the list is her healthy body image. When talking to Elle about her near-nude role in X-Men: First Class, the 22-year-old said, "I knew that if I was going to be naked in front of the world, I wanted to look like a woman and not a prepubescent 13-year-old boy. I'm so sick of people thinking that's what [women are] supposed to look like."
詹妮弗•劳伦斯
每个人喜爱这位奥斯卡奖得主的所有事情中,排名榜首的一个特质是她健康的身体形象
。当她向《时尚》谈及《X战警:第一战》近乎裸体的角色,这位22岁的演员说:“我知道如果我要赤身裸体面对世界,我想看起来像一个女人,而不是一个青春期的13岁萝莉 。我很讨厌人们认为那是女人应该有的样子 。”
5.JANE FONDA
When asked by Access Hollywood to reveal her beauty secrets, Fonda, 75, quipped, "Good genes and a lot of money." But the icon truly believes what's on the inside matters most. "If you feel good in your skin … it comes through your eyes and your face and your smile."
简•方达
当《好莱坞访谈》要求她透露美貌秘密时,75岁的方达打趣道,“好基因和一大笔钱
。”但这位偶像真正相信的是内心最重要 。“如果你真正感觉良好…它会通过你的眼睛你的脸和你的笑容流露出来 。”
4.ZOOEY DESCHANEL
Growing up, the New Girl star idolized her mother's looks. She's "just a beautiful person and she has her own style," the 33-year-old told PEOPLE last year. But ultimately you define your own beauty. "I can try to look like other people if I'm playing a role, but I like to serve my own sense of what I think is beautiful," she explained. "You have to be true to yourself."
佐伊•丹斯切尔
长大后,这位《杰茜驾到》的明星遗传了她母亲的美貌
。“她真的很美,而且自成风格 。”去年33岁的女人告诉《人物》 。但最终你定义自己的美丽 。“如果我在演戏时我可以努力像别人,但我想做到我自己理解的美丽,”她解释道 。“你必须对自己保持真实 。”3.AMANDA SEYFRIED
"I want something different about me. I'd rather not be ordinary looking," the Les Misérables actress told Allure. She's anything but ordinary: With her perfect porcelain skin, wide eyes and lush locks, the 27-year-old is a true standout.
阿曼达•塞弗里德
“我希望能呈现一个不同的自己,看起来与平常不一样,”这位《悲惨世界》的女演员告诉《诱惑力》
。她绝不平凡:白瓷般完美的肌肤,大大的眼睛和郁郁葱葱的发卷,这位27岁的女孩是一个真正的尤物 。2.KERRY WASHINGTON
Scandal creator Shonda Rhimes initially thought Washington was "too pretty to be smart" for the role of Olivia Pope in the ABC drama. Clearly, she was proven wrong. "I don't have to be perfect. All I have to do is show up and enjoy the messy, imperfect journey of my life," she told Oprah.
凯莉•华盛顿
《丑闻》的创作者Shonda Rhimes最初认为华盛顿“太漂亮而无脑”因ABC戏剧中Olivia Pope的角色
。显然,事实证明她错了 。“我不必完美 。我所要做的就是展示并享受着凌乱不完美的生活旅程,”她告诉奥普拉 。1.GWYNETH PALTROW
Not surprisingly, this year's World's Most Beautiful Woman feels most beautiful when she's with family. "Around the house, I'm in jeans and a T-shirt. I don't really wear makeup," the actress tells PEOPLE of home life with husband Chris Martin and their two children, Apple, 8, and Moses, 7. And at 40, Paltrow says she feels better than ever thanks to the Tracy Anderson Method. "It makes me look younger and feel strong," she says of the workout she swears by.
格温妮丝•帕特洛
不出所料,今年世界上最美丽女人当她和家人在一起时感觉最美丽