双语诗歌:她是快乐天使 给生活带来阳光
日期:2010-12-13 14:08

(单词翻译:单击)


She was a Phantom of delight
When first she gleamed upon my sight;
A lovely Apparition, sent
To be a moment's ornament;

难忘美妙一瞬间,
惊鸿一现见玉颜,
如诗如幻美少女,
窕窕婷婷到眼前。


Her eyes as stars of Twilight fair;
Like Twilight's, too, her dusky hair;
But all things else about her drawn
From May-time and the cheerful Dawn;

芳唇轻启含笑意,
万缕金丝披玉肩。
如同教堂花烛下,
九天仙女降人寰。


A dancing Shape, an Image gay,
To haunt, to startle, and way-lay.
I saw her upon nearer view,
A Spirit, yet a Woman too!

我把少女细端详,
姑娘朴实又善良,
如同邻家小妹妹,
男女老少齐赞扬。


Her household motions light and free,
And steps of virgin-liberty;
A countenance in which did meet
Sweet records, promises as sweet;

家务做得很仔细,
步履轻盈下厨房,
美满的生活和爱情,
在她脸上放光芒。


A Creature not too bright or good
For human nature's daily food;
For transient sorrows, simple wiles,
Praise, blame, love, kisses, tears, and smiles.

娇嫩多姿女青年,
永求真爱迷众生,
人生百味都经历,
相夫教子过一生。


And now I see with eye serene
The very pulse of the machine;
A Being breathing thoughtful breath,
A Traveller between life and death;
The reason firm, the temperate will,

我闻到她的香气息,
看到她的娇丽颜。
小小姑娘不简单,
侠骨柔肠意志坚,



Endurance, foresight, strength, and skill;
A perfect Woman, nobly planned,
To warn, to comfort, and command;
And yet a Spirit still, and bright
With something of angelic light.

上帝派她来人间,
给我们指导和温暖,爱情,家庭,和尊严。
我为姑娘长叹息,
歌成余意尚彷徨。

分享到
重点单词
  • startlen. 惊愕,惊恐 v. 吃惊,使 ... 惊愕
  • comfortn. 舒适,安逸,安慰,慰藉 vt. 安慰,使舒适
  • temperateadj. 温和的,适度的,有节制的
  • thoughtfuladj. 深思的,体贴的
  • transientadj. 短暂的 n. 短期居留者,瞬间的变化
  • foresightn. 远见,深谋远虑
  • cheerfuladj. 高兴的,快乐的
  • commandn. 命令,指挥,控制 v. 命令,指挥,支配 n. [
  • apparitionn. 鬼,幽灵,幻影
  • endurancen. 忍耐,忍耐力,耐性