(单词翻译:单击)
She was a Phantom of delight
When first she gleamed upon my sight;
A lovely Apparition, sent
To be a moment's ornament;
难忘美妙一瞬间,
惊鸿一现见玉颜,
如诗如幻美少女,
窕窕婷婷到眼前。
Her eyes as stars of Twilight fair;
Like Twilight's, too, her dusky hair;
But all things else about her drawn
From May-time and the cheerful Dawn;
芳唇轻启含笑意,
万缕金丝披玉肩。
如同教堂花烛下,
九天仙女降人寰。
A dancing Shape, an Image gay,
To haunt, to startle, and way-lay.
I saw her upon nearer view,
A Spirit, yet a Woman too!
我把少女细端详,
姑娘朴实又善良,
如同邻家小妹妹,
男女老少齐赞扬。
Her household motions light and free,
And steps of virgin-liberty;
A countenance in which did meet
Sweet records, promises as sweet;
家务做得很仔细,
步履轻盈下厨房,
美满的生活和爱情,
在她脸上放光芒。
A Creature not too bright or good
For human nature's daily food;
For transient sorrows, simple wiles,
Praise, blame, love, kisses, tears, and smiles.
娇嫩多姿女青年,
永求真爱迷众生,
人生百味都经历,
相夫教子过一生。
And now I see with eye serene
The very pulse of the machine;
A Being breathing thoughtful breath,
A Traveller between life and death;
The reason firm, the temperate will,
我闻到她的香气息,
看到她的娇丽颜。
小小姑娘不简单,
侠骨柔肠意志坚,
Endurance, foresight, strength, and skill;
A perfect Woman, nobly planned,
To warn, to comfort, and command;
And yet a Spirit still, and bright
With something of angelic light.
上帝派她来人间,
给我们指导和温暖,爱情,家庭,和尊严。
我为姑娘长叹息,
歌成余意尚彷徨。