这句话怎么说(时事篇) 第1061期:全球最富62人资产可抵35亿贫困人口财富总和
日期:2016-01-19 18:53

(单词翻译:单击)

【背景】

穷的越穷,富的越富。乐施会一份报告指,目前全球最富有的62个人的资产,等于全世界一半人口拥有的财富。过去5年,这62个富翁的资产增加了超过5000亿美元,但全球较贫穷的一半人口,同期的资产却减少了1万亿美元。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

The wealthiest 62 people now own as much as half the world's population of about 3.5 billion people does, as the gap between rich and poor continues to widen rapidly, according to a report by the international charity Oxfam.
据国际慈善组织乐施会发布的报告,目前全球最富有62人坐拥的资产,相当于占世界人口一半的、约35亿最贫困人口的财富总额,世界贫富差距越发悬殊。

【讲解】

the gap between rich and poor是贫富差距。
根据《福布斯》杂志去年的全球富豪榜,全球最富有的62个人(the wealthiest 62 people)中,有7人来自中国内地和香港,包括搜索引擎(search engine)百度的创始人李彦宏、腾讯公司创始人(founder)马化腾、商业大亨(business tycoon)李嘉诚、地产大亨(property moguls)李兆基、万达集团主席王健林、能源公司(energy corporation)汉能集团主席李河君和在线购物平台(online shopping platform)阿里巴巴的创始人马云。
这一报告名为《1%人的经济》(An Economy for the 1 percent),报告显示,自2010年以来,全球最富62人的财富(wealth)总额增加了44%,相比之下(in comparison),占世界人口一半的、约35亿最贫困人口的财产总和(the wealth of the poorest)却减少了41%。
报告指出,5年前世界最富的388人所拥有的资产(assets)相当于占世界人口一半的最贫穷人口的财富总和。而如今,全球最富有的62人所拥有的总资产就高达1.76万亿(trillion)美元。
乐施会称,这些超级富豪(super-rich)的财富呈爆炸式增长,是以损害大多数人、尤其是最贫困人口为代价的(at the expense of,以……为代价)。
乐施会呼吁各方采取行动,应对避税天堂(tax havens),解决不平等问题(tackle inequality),政府则应将追回的款项投资于医疗(healthcare)、教育及其他重要公共服务(vital public services),以改善贫困人口的生活;政府还应调整最低工资(minimum wage),并缩小男女间收入差距(income gap)。

全球最富62人富可敌“半球”.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • vitaladj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的
  • corporationn. 公司,法人,集团
  • tacklev. 处理,对付,阻截 n. 用具,滑车,对付
  • comparisonn. 比较
  • platformn. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • charityn. 慈善,慈善机关(团体), 仁慈,宽厚
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • inequalityn. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式