(单词翻译:单击)
Sky news:提高痴呆症确诊率成首要目标
=====精彩回顾===
Dementia: 'Britain And The World Must Do More'
提高痴呆症确诊率成首要目标
Jimi Anderson knows how destructive dementia can be. For ten years, he watched his dad Jerry, slowly lose his battle with it. A once brilliant mind which created TV show, thunder Birds, devastated by Alzheimer.
Jimi Anderson非常清楚痴呆症的破坏性到底有多大 。十年来,他眼睁睁地看着他的父亲Jerry在与痴呆症抗争的路上慢慢落败 。这位风华绝代的电视节目《雷鸟》的创始人被阿尔茨海默病击败了 。
--The first point we became really really aware of it was when he started having real difficulty driving back from P&&& studios. He worked for P&&& studios for decades, and he knew the route like the back of his hand. And suddenly he was starting to have to use satnav all the time to get there. And the final point, the tipping point came where he took 6 hours to make the trip from P&& to home, and it normally takes 40 minutes.
我们意识到的首个症状是,他从电台开车回家越来越困难 。他在这个电台工作了数十年,对驾车路线了如指掌 。突然之间他必须使用导航才能到达电台 。最后,他从电台开车回家居然要用六个小时的时间,通常情况下只要40分钟就可以了 。
As David Cameron continues his tour of the US, he's expected to pledge more money to improve dementia detection rates. He'll also use the G8 presidency to boost global research, the hope is to cut the number of undiagnosed suffers,an move being welcomed by campaigners.
在大卫·卡梅伦继续访问美国期间,他预期将承诺投入更多资金改善老年痴呆症确诊率 。他还将利用G8领导人峰会来促进全球关于该疾病的研究,希望减少未确诊患者的痛苦,此举受到活动家的欢迎 。
--This is about a long term solution to find a cure. We spend one eighth the amount of money on dementia research as we do on, say, cancer research. So we need more scientists, but that takes time.
关键是找到长期治疗方法的解决方案 。我们目前在痴呆症研究方面的费用是在癌症研究方面费用的八分之一 。所以,我们需要更多科学家,但是这需要时间 。
Under the new plan by 2015, 66 million pounds will be spent on dementia research every year. The aim is to nearly double diagnose rates from 37 percent to 67 percent. It's hoped it will mean more support for the UK's 800,000 suffers and their families.
按照新的计划,截止到2015年,每年在老年痴呆症研究方面的花费将达到6600万美元 。目标是将确诊率翻倍,从37%提高至67% 。希望能为英国80万痴呆症患者和他们的家人带来更多支持 。
--Alzheimer's doesn't just affect the patients; it affects the patients' nearest and dearest and people further away from them. The requirement for support spreads out a lot further than you think, and it's a lot more intense than you think it is, too.
阿尔茨海默病不仅影响病人本身,还影响离病人最亲近的人,甚至离他们较远的人 。对支持的需求远远超出你的想象,而且比你想象的更加严重 。
Fighting dementia is a mammoth task. But those affected hope, if we can detect it sooner, thousands more patients will get the treatments that they need.
抗击痴呆症是一项艰巨的任务 。但是病人希望,如果能更快确诊,将多出数千名病人及时得到所需的治疗 。
Robins, Sky News.
Robins,天空新闻 。
CCTV9:中美两国紧张关系升级
Tension escalates between China and U.S
中美两国紧张关系升级
The recent upsurge in tension between China and its neighbours has sparked concerns over stability in South China sea. And criticism from the U.S. is also raising tensions.
Five trillion dollars of ship-borne trade passes through the South China Sea each year. The wealth has attracted the scramble for the region, and China claims most of it.
On Wednesday, China said it has the will and ability to uphold its territorial sovereignty and integrity after Vietnamese and Philippine troops played soccer and sang karaoke on a South China Sea island earlier in the day.
On the same day, the recent construction of two lighthouses on Huayang Reef and Chigua Reef of China's Nansha Islands, became the subject of argument.
China says the infrastructure projects are for ordinary use to facilitate navigation and other services. The United States disagrees.
"That's why I want to be clear about our position on the South China Sea. First, we want a peaceful resolution of all disputes and an immediate and lasting halt to land reclamation by any claimant. We also oppose any further militarization of disputed features. Second, and there should be no mistake, should be no mistake about this -- the United States will fly, sail, and operate wherever international law allows, as we do all around the world. Finally, with its actions in the South China Sea, China is out of step with both international norms that underscore the Asia-Pacific security architecture and the regional consensus in favour of a non-coercive approach to this and other long-standing disputes," US Defense Secretary Ashton Carter said.
That statement has added to the face-off between China and the U.S. with its ambition to re-engage to the Asian region.
China's Foreign Ministry has said tensions in the region were caused by countries that are playing up the tensions for their own benefit and to defame China's image.
Following Ashton Carter's statement, the topic was raised again at a press conference on Thursday.
"I want to emphasize that the US has been selectively mute on various countries' construction activities on China's islands and reefs that they have occupied, but have made irresponsible remarks on construction that is lawful, fair and reasonable within China's scope of sovereignty. The US is either using double standards or has ulterior motives. I'd like to reiterate that China's construction activities, no matter the speed or scale, match the international responsibilities and obligations of a major power of the world. The Chinese people can make their own judgement and no one has the right to tell China what to do," Hua said.
The spokesperson called on all parties to develop a responsible and unbiased view of the situation, and make efforts to maintain peace and stability of the South China Sea.
CCTV9视频:希腊能否继续留在欧元区
Referendum could decide Greece's EU future
希腊能否继续留在欧元区
Athens is still struggling to come to terms with its creditors and now the government is considering giving the Greek citizens the final say. People could potentially vote for or against a deal with the creditors and whether the country remains in the Eurozone.
Almost four years after Greece has rejected the idea of a referendum, the idea seemed to have returned. Although, the country's elected leftist government demanded relief, Germany's finance minister recently suggested that Greek voters may need a referendum to approve and implement financial reforms if they want the bailout funding to continue.
"Creditors continue to come here because they believe that Greece is the gold chicken that still has money.We should take advantage of it and reach a comprehensive agreement,which will be the start for development.We are close and we can have an agreement during May. So, neither a referendum nor elections are needed," said Dimitris Tsoukalas, general secretary of Administrative Reform.
Even some of the government's lawmakers insist that if a deal is not reached, Greeks could decide for the country's future.
A deal with lenders has proved elusive despite months of talks because of Tsipras's refusal to bow to demands for additional pension cuts and labor reforms.
"An agreement is needed. Extreme ways of thinking are not useful.The government should go a step back, the lenders should do the same," said a resident.
"We have no idea on the agreement. We have no idea of anything. We know nothing specific," said a resident.
Nevertheless, a recent poll for SKAI TV, showed that despite coalition government's efforts to reach a better deal than the previous one, 34% of people said that their financial status has become worse since December 2014.
Public support for economic reforms might lead Greece toward a deal, while rejection could lead the country to search for other solutions.The closer a deal is, the less possible a referendum is. What is for sure, is that new measures are yet to come.