这句话怎么说(时事篇) 第892期:北京地铁对奇装异服说不 不鼓励快闪
日期:2015-05-14 17:29

(单词翻译:单击)

【背景】

《北京市轨道交通运营安全条例》已实施近两周,昨天,北京市交通执法总队相关负责人表示,《条例》实施以来,发广告行为明显减少,乞讨卖艺行为也有所遏制。但对于地铁内违法公共安全的其他行为要加强管理,比如化恐怖妆、穿奇装异服、“快闪”行为,将在地铁里被禁止。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - Passengers on Beijing subway should avoid wearing strange outfits that might jeopardize public safety, warned police in China's capital on Wednesday.
北京消息,中国首都北京警方周三通知,北京地铁将禁止乘客穿着奇装异服,因为这种行为可能危害公共安全。

【讲解】

wear strange outfits是穿着奇装异服;jeopardize public safety是危害公共安全。
北京市交通执法总队(Beijing municipal traffic administration corps)相关负责人表示,乘客的奇装异服和面具(masks)可能会吸引人群的注意力(attract the attention),短时间内造成地铁乘客驻足围观(stop to watch),会增加踩踏事故的风险(the risk of stampedes increases),因此地铁内并不鼓励这类行为。
同时,也不鼓励在地铁(underground)内进行“快闪(flash mobs)”。
执法队员会对问题行为(problematic behavior)提出警告。
北京地铁每天的客运量达到一千万,每个人都应注意安全(be aware of safety)。
执法队(law enforcement team)自5月1日起对北京318座地铁站(subway stations)进行全覆盖巡查(patrol),发现不当行为(improper behavior)83起,包括摆摊(hawk)、乞讨(beg)和散发小广告(distribute advertising flyers)等行为。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到