(单词翻译:单击)
ABC新闻:以色列大选 内塔尼亚胡第四次连任
=====精彩回顾=====
Netanyahu's Likud Party Wins Israeli Election
以色列大选 内塔尼亚胡第四次连任
The voting closed in Benjamin Netanyahu supporters' party. Fears of trailing in the polls were averted. Retaining power now has very strong possibility. With supporters of the rival Zionist union did the same. Denied the lead they hoped for, but far out performing earlier expectaions. With results neck in neck, both leaders declared victory.
内塔尼亚胡支持阵营的投票已经结束 。投票站弥漫的恐惧气氛一扫而光 。他们再次赢得权势的可能性非常大 。竞争对手犹太复国主义者联盟的支持者也是同样的情况 。尽管没有出现他们希望的领先局势,但是也已经达到预期 。双方阵营的结果或许齐头并进,两党领袖都宣布获胜:
Against all odds, a great victory for Likud. I've spoken with all party leaders of the national camp, I've asked them to join me and form a government in Israel without delay. Reality doesn't take a break, Israeli citizens expected to form a responsible leadership quickly that will work for them. And this is what we'll do.
尽管困难重重,对利库德集团来说仍然是一个胜利 。我已经与全国阵营所有党派领导人谈话,邀请他们加入我的行列,立即在以色列组建政府 。现实刻不容缓,以色列公民期望尽快组成负责任的领导班子,为民众服务 。这正是我们要做的 。
This result allows us to return to power. And citizens will wait for the real results as we still looking at polls everything is open. I tend to make every effort to form a real social government for Israel.
该结果允许我们重新登上执政舞台 。所有公民都在等待最终的结果,我们仍然在关注投票站的情况,一切可能性都会出现 。我会尽一切努力在以色列组建真正的社会化的政府 。
Today, we pledge in front of the Israeli public, to exhaust all efforts to form a government and our leadership to follow our way, a government led by Isaac Herzog, and who will do so as of tonight.
今天,我们在以色列公众面前承诺,不遗余力地组建政府和追随我们的领导班子,以Isaac Herzog领导的政府,他会在今晚之前采取行动 。
Early in the day, Mr. Netanyahu had warned of a left-wing surge with a tactical genuine or both, the panic galvanized his base.
当天早些时候,内塔尼亚胡警告左翼党派人员激增,在他的基地引发恐慌 。
These are perhaps celebrations of a league as much as victory that was real nervousness among the collect voters. But they will not get a half enough to go in confidence that Mr. Netanyahu could secure a fourth term. They think he can now.
他们或许正在举行庆祝活动,选民中出现紧张情绪 。但是他们不会获得足够一半的选票,确保内塔尼亚胡赢得第四任期 。但是他们现在有信心了 。
The seats games came not from the left but parties on the right that Netanyahu will lead in coalition. Talks are already underway with the nationalist Jewish home party and religious orthodox movements but both are waking then before. And the potential coalition King Maker is playing hard to get. Moshe Kahlon's newly formed centre-right party could go either way and he may not make any quick decisions. Another new fact in these elections is the success of the joint Arablist. Their leader unlikely to join the government may nevertheless has the third largest party, unprecedent influence for Arab politician in Israel.
获胜的不会是左翼党派,而是右翼党派,内塔尼亚胡将领导执政联盟 。与各大党派的会谈已经进行,但是两党都并未给出明确的答案 。潜在的联盟King Maker很难接近 。Moshe Kahlon新成立的中右翼党派可能倒向任何一方,不会很快做出决定 。选举中另外一项事实是,joint Arablist政党的成功 。他们的领袖不会加入政府,然而却会成为第三大党,对以色列阿拉伯政客造成前所未有的影响 。
This is a big achievement for our people. We are the surprise with elections. We will with a third power in the parliament without our hands we will prevent the right-wing parties from forming the coming government.
这对我们的民众来说是一个巨大的胜利 。我们是选举中的黑马 。我们会成为议会第三大势力,没有我们的支持,右翼党派将不能组建联合政府 。
The results so far mean a fourth term as prime minister is within grasp for Benjamin Netanyahu. But to get here, he burnt bridges and how far that is damage to his chances of forming a coalition will determine who ends up the true victor.
选举结果表明内塔尼亚胡担任总理第四任期唾手可得 。但是最终结果如何,他组建联合政府的机会有多大将决定谁是真正的胜利者 。
Tom, Sky news televive.
天空新闻 。
CCTV9:贵州发生5.5级地震至少4人受伤
At least 4 injured as 5.5M quake hits Guizhou
贵州发生5.5级地震至少4人受伤
A 5.5 magnitude earthquake shook Southwest China on Monday morning.
The quake hit Jianhe County in Guizhou Province. At least four people have been injured, but so far, there are no fatalities.
There are no reports of any major building collapses, although some 3-thousand properties suffered minor damage. At the epicenter, in Nanjia Township, roads were damaged but traffic is moving, with communications and power supplies operating normally.
Some schools in the region have suspended classes. Governments at various levels have sent officials to the quake zone to oversee rescue work.
CCTV9视频:欧盟失业率降至三年最低水平
EU unemployment rate drops to 3-year low
欧盟失业率降至三年最低水平
The Eurozone's seasonally-adjusted unemployment rate declines to 11.3 percent in February. The European Union statistical office Eurostat says it is the lowest rate since May of 2012. Additionally, eurozone deflation eased in March calming fears that the economy is in trouble after four straight months of falling consumer prices.
Eurostat says consumer prices in the 19-nation single currency bloc were down 0.1 percent in March, less than the drop of 0.3 percent in February.
It added unemployment also slipped to 11.3 percent in February, down from a revised 11.4 percent in January and 11.8 percent a year before in a further positive sign. But the threat of deflation in the eurozone remains a global concern. Fears are that a huge bond-buying spree by the European Central Bank came too late to fight off the negative effects of falling prices.