每日视频新闻:《美国偶像》明星的减肥历程
日期:2015-03-08 05:49

(单词翻译:单击)

Xq2_Mca1+xAmDaSwzq9o),&cR

ABC早安美国:美国偶像明星的减肥经历

#cV^#KHe5p

=====精彩回顾=====

cDi;^D!3RJlt

2016里约奥运会划船比赛场地干涸

Pfg(04F9V2k9c+ym

纽约准备迎接历史性暴风雪

]xvJ0O3k7aP&Z3Tg4

麦当劳上季度利润下跌21%

@q.LcKcLn0qvzu

俄罗斯芬兰圣诞老人在边境相遇

-FR+K0+|Zt%fX6%

06Yy=jFBi;

GEML2CNZ-idJ

'American Idol' Star Mandisa Hundley's Amazing Weight Loss
《美国偶像》明星的减肥经历

4WgUwev~bK5DqA

Mandisa, you may remember her as the American Idol sensation that wowed us with that heavenly voice and then turned her time on the show.
你或许记得,Mandisa是《美国偶像》中一个选手,以天籁般的嗓音让我们惊艳,然后在节目中走红k]Fjy4aeg*u-^

0_lt,IWTG_nliPk

Into becoming all way three-time grammy-nominated artist, with the No. 1 single, but there's another success Mandy says ready to share with us, her amazing weight-loss journey, we are gonna to talk her live in a moment, but first her story.
她曾三次获得格莱美提名奖,单曲高居排行榜第一位,但是Mandy即将与我们分享的另一项成功就是她令人惊叹的减肥历程MO7rsp%DL&。我们的节目现场采访了她Y5nnZ(5C-R%e@。但是首先让我们来讲述一下她的事迹sNMeY@=EIVyO^_*

&m4aaOE!)yR

When 35-year-old Mandisa Hundley auditioned(试唱) for American Idol in 2006, what was supposed to be her big break turned into a heartbreak, and judge Simon Cao said this:
2006年她《美国偶像》试唱时,原本应该成为她人生重大转折的时刻却让她心碎oARD%wA[gSR。裁判Simon Cao说:

b0[LME#[.=@;zm

Do we have a big stage this year?
今年我们有大舞台吗?

;OEFJZ_l9dRFUA8lh

That was just hurtful in me and the one thing I didn't want to have happened.
这对我来说是一种伤害,我真希望没有发生这样的事情VG04eCLta)

sUEO1~FO!%O

It was a life-changing moment.
这是生活发生改变的时刻**,lE~&fq8Oa=4&SYWco

ZJ7~g7M7I^8lv~

Mandisa found her love for Zuba, a workout dance class, began to eat healthy and hired a personal trainer. Her goal, to lose 100 pounds, but it wasn't always easy. This twit is from one of her low points.
Mandisa发现她热爱朱巴,一个舞蹈训练班,她开始健康饮食,并雇佣了一位个人教练%5EQnj~nj)*K。她的目标是减掉100磅,但是这并不容易T@G%_*v*jm。这条推特留言是她低谷时期发表的wRJdNdyXG!c^oi

^x&B;V21iQ&tTZ)XGV

I am fed up, and over it.
我已经厌倦了DZ4ekKDcua^|ei

i6Yd-,-TwR

But she said her fans and her religion kept her on track.
但是她说,她的粉丝和她的宗教信仰使她坚持下去B=#l8M](*r%90#]V

%MN#sz|I8~WWm1

By the time when her hit single Stronger was released, Mandisa has lost the weight, and found her strength.
她的热销单曲Stronger发布时,Mandisa已经成功减肥,并找到力量P)1m06.(_zUxi]]r*ZH;

n2o_O[xW^;f]2r#r]mM

Here she is, Mandisa, hoping her story motivates others and gives them the courage when we're resolved to get healthy and lose the weight.
现在她就在现场SlV,b&ex~@。Mandisa希望其他人决心健康和减肥时她的故事能够激励他们,给他们勇气Kq%l66XQ0;4_W

&o)f)arTZ*uzxwjbc

Your new album, Mandisa, is called What If We Were Real; you say it was inpired by this journey. Tell me about that.
Mandisa,你的新专辑名字叫做What If We Were Reali[GiTXo1rsYGh+cQ。你说这个专辑就是以你的减肥历程为灵感创作的Jow_5Ph5GeG#-B3N。请跟我们讲述一下G~uRT5=D*E)Wg

6T~Y)I*^y9~!0g

There was a time when I did't feel like getting up and going to Zuba one day. I've done everything all right. I got on the scale and gained 1.8 pounds and so, I tweetered that I was through with it and when I woke up from my nap, I had tons of messages saying, don't give up, but more than that, it said that I appreciate knowing that you are real and you've got through difficult times just like a ...
曾经有一段时间,我觉得我实在坚持不下去,不能再去Zuba舞蹈训练班了|,|(cp1bq^vun。我已经做了一切|2=8NzS%i;(4Wa^Uu。我走上体重计,结果发现增重1.8磅,我在推特上写到,我坚持不下去了(n(6#G7GXbhvkpt。等我小睡醒来的时候收到了许多留言,让我不要放弃56P^35O-Yl(3G。更重要的是,留言说,我们知道你是真实的,你一定能度过最艰苦的时刻c05vC)H_q6xro_&GC[

Y]Gtwe|u&&U^

Hey, your journey to 100, you are sharing with your viewers on youtube, has been so helpful. What would you say now to that Simon Cao? Who, I know, many viewers were outraged with the way he spoke to you. What would you say to him today?
你在youtube跟用户分享的减肥经验非常有帮助mS6r3hedS2s%VQ;gD。现在,你要对Simon Cao说什么?我知道,许多观众对他跟你说话的态度感到愤怒RxF=GwLy*M=YDz。你今天要对他说什么?

t3as3WJ~w=R

Well, the same thing that I said to him back in my season that I forgave him for what he's said to me because I have been forgiving for so much. I could extend the same grace to him, but then I was followed up and say, how you like me now?
现在我还是会和选秀现场同样的话[^*b1;O43W。我原谅他对我说的话,因为我已经包容了很多-R|]8As+aZROnHQD;n3)。我会为他保留脸面,但是我现在还会问他一句:你现在喜欢我了吗?

*HF,AS;k4LpeQYw7c

How you like me now? We like you a lot, Mandisa.
你们喜欢我吗?我们非常喜欢你,MandisaRllNQLFC+tO

]wuSF9Hs*r7v^83,

CCTV9:新一轮伊朗核谈在瑞士举行

KZ~1_k%V^3x@=

%Py+zzHi_-%by]M

New round of Iran nuclear talks held in Montreux, Switzerland
新一轮伊朗核谈在瑞士举行

L7l9ILu)xeSEW

Representatives from Iran, and the so-called “P5+1” countries—the US, China, Russia, France, Britain and Germany—have held a new round of nuclear talks in the Swiss city of Montreux.

Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif said Thursday that they were moving closer to a nuclear deal but added that there were details that needed to be worked out. And senior Iranian nuclear negotiator Abbas Araqchi said an agreement is possible only if the imposed sanctions against the country are lifted all at once.

After missing self-imposed deadlines twice, Iran and the six world powers agreed in November to extend the deadline for another seven months, hoping to reach a deal on Iran’s nuclear program.

px-UyG;e1bE@JX+Lt

CCTV9视频:中国GDP增长预期下调至7%

kj&Em4@Ru19bPoN]

yUNifD~|3,(.

China lowers GDP growth to 7% with deepening reforms
中国GDP增长预期下调至7%

9(U,5%I+)~BcJ=yb@

China will continue to lower its GDP growth rate to around 7 percent in 2015. It's also trying to keep economic growth while adapting to the new normal of slower speed and higher quality. That's the message from Premier Li Keqiang, outlining the government’s agenda for the upcoming year, at the opening session of the National People’s Congress.

)#GIy4x=._FF7

To protect and to serve. 3000 lawmakers come from all over China , for their annual session.

3(u8Z(h]&~ifC

This year will see tough adjustment to medium-fast growth. The challenge is to keep growth under the New Normal.

RZqKQBjJ4G@=2uOE(L]

Deputies will review the government’s work report, which will decide China ’s future. As the new leadership enters its third year, the country is under growing pressure to achieve the set goals. This is Premier Li Keqiang’s second work report since taking office. His focus is on reform, with economic transformation as the core.

K5!qy@AP.wqKc[l

"The target growth rate of approximately 7% takes into consideration what is needed and what is possible. This target is ... aligned with our goal of finishing building a moderately prosperous society... and is appropriate in terms of the need to grow and upgrade our economy," Premier Li said.

hVh^[FbBk.@Np!;lq

The Premier says the markets are to play a decisive role. This year, reform is even higher on the agenda. Reform means breaking the monopolies and interest groups.

.&ML.Y]UQ]5BaA3C&w.7

It means speeding up improvements in a market-oriented economy, administrative approval, taxes, investment, financing and social welfare.

IW2KEUx7]AUq]zy

The government also promises to improve citizens’ lives, maintain sustainable growth, clean up the environment, and advance social justice.

)%O|yYE2YouIj

"We will fully promote the law-based governance of the country, move more swiftly to build an innovative, clean, service-oriented rule of law government," Premier Li said.

AGWfrFXI9LQIKW-_NV

China’s political landscape is also undergoing transformation. The government expended tremendous energy in the fight against corruption. This determination has boosted confidence and public support.

xx*S[kG22U#j

But the government still faces widespread discontent over the widening wealth gap. There's also the worsening air quality and other environmental problems.

1k*iFg@TTq92WamnM

For the government, it’s about hard choices rather than balance.

xd=-6C5#9|p

"China’s new agenda offers new hopes of a new direction in new reforms. The government promises to clean up the problems deeply associated with the current system. It's a daunting list of economic, political and social challenges. Li Keqiang’s agenda is very ambitious; it’s a test of his will and skills. And the biggest test will be to put it all into real action.

P1P|Fx|tjl+gUk*Z]d^muleYl5f!&|WBFjU*]Xn=
分享到
重点单词
  • transportn. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排
  • tracen. 痕迹,踪迹,微量 vt. 追踪,找出根源,描绘 v
  • primaryadj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的 n. 最主
  • scalen. 鳞,刻度,衡量,数值范围 v. 依比例决定,攀登
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为