(单词翻译:单击)
路透社:悉尼咖啡馆发生人质劫持事件
=====精彩回顾=====
Hostages held in Sydney cafe, Islamic flag seen in window - local TV
悉尼咖啡馆发生人质劫持事件
Hostages have been taken inside a central Sydney cafe where a black flag with white Arabic writing can be seen on the window, according to local media. A police operation is underway in the area known as Martin Place, home to the Reserve Bank of Australia and numerous other commercial institutions. Local television showed images of hostages inside the Lindt Cafe taken shortly after the incident began. Prime Minister Tony Abbott called an emergency meeting of the cabinet's national security committee. Abbott described the incident as "deeply concerning." Authorities have cordoned off numerous streets. The incident remains under investigation.
当地媒体报道称,悉尼中部一家咖啡馆内发生人质劫持事件,窗户上有一面写有阿拉伯文字的黑色旗帜 。警方正在马丁广场实施行动 。澳大利亚储备银行和许多其他商业机构都坐落在这里 。当地电视台显示了事故开始后不久Lindt咖啡馆内人质的图片 。总理艾伯特召开了内阁国家安全委员会紧急会议 。艾伯特称该事件让人“非常担忧” 。当局已经戒严了几条街道 。事件仍在调查中 。
Kerry in Rome, will discuss U.N. resolution for Israel-Palestine
克里前往罗马讨论联合国以巴问题决议
U.S. Secretary of State John Kerry steps off his plane, and into Rome. He'll be meeting with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu,Monday, on proposals for a Palestinian state. Jordan has circulated a draft Palestinian resolution to the UN calling for Israeli occupation of Palestinian territories to end by November 2016. And while Washington and Israel have not always seen eye-to-eye this issue, Netanyahu says he hopes the U.S. will support Israel this time around.
美国国务卿约翰·克里走下飞机,抵达罗马 。他将于周一与以色列总理内塔尼亚胡会晤,讨论关于建立巴勒斯坦国的议案 。约旦曾向联合国递交了一份关于巴勒斯坦的决议草案,要求以色列对巴勒斯坦领土的占领在2016年11月份之前结束 。华盛顿与以色列还没有就该问题达成一致,内塔尼亚胡表示,他希望美国这次能够支持以色列 。
(SOUNDBITE) (Hebrew) ISRAELI PRIME MINISTER BENJAMIN NETANYAHU SAYING: "Israel stands, to a great extent, as a solitary island against the waves of Islamic extremism washing over the entire Middle East. Until now we have successfully withstood and repelled these attacks and now we also stand against the possibility of a diplomatic assault."
以色列总理内塔尼亚胡:“以色列像一座孤岛一样,最大程度地抵抗伊斯兰极端主义席卷整个中东地区 。到现在为止我们已经成功地抵抗并驱逐了这些袭击,现在,我们也坚决抵抗外交袭击的可能性 。”
Netanyahu has said rocket fire from the Gaza Strip, during a battle with Hamas militants this year, highlighted the risks Israel could facein handing over more Palestinian territory.
内塔尼亚胡表示,今年与哈马斯激进分子战争期间来自加沙地带的火箭弹袭击凸显了以色列移交更多巴勒斯坦领土将面临的危险 。
PM Abe's coalition wins Japan election
安倍执政联盟赢得日本众院选举
As workers count the final ballets, Japanese Prime Minister Shinzo Abe's ruling coalition cruises to a big election win. Most media exit polls show Abe's Liberal Democratic Party and its junior partner, the Komeito party, winning more than 317 seats in the 475-member lower house. Such numbers would pave the way for another majority for Abe's government, despite a low voter turnout.
工作人员正在统计最后的选票,日本首相安倍晋三的执政联盟即将在选举中赢得重大胜利 。大部分媒体进行的选后民意测验显示,安倍的自民党和地位较低的公明党在475名成员的众议院选举中赢得了超过317个席位 。
(SOUNDBITE) (Japanese) JAPANESE PRIME MINISTER, SHINZO ABE, SAYING: "I am relieved that we have managed to continue our ruling coalition with the Komeito party. But at the same time this is also a great responsibility."
日本首相安倍晋三:“我们与公明党的执政联盟能够继续我感到非常欣慰 。但是与此同时,我们也承担着很大的责任 。”
Many Japanese citizens say they are doubtful of Abe's strategy to end deflation and generate economic growth.
许多日本公民表示,他们怀疑安倍终止通货紧缩,刺激经济增长的策略 。
(SOUNDBITE) (Japanese) CHIZUKO FUJII, 65 YEAR OLD, TOKYO RESIDENT SAYING: "The election took place without a clear focus, and no one knows what it is for, but it just had to happen. I think everyone is having a hard time what to do."
65岁的东京居民CHIZUKO FUJII:“选举没有明确的重点,没有人知道选举是为了什么,但是选举确实已经举行了 。我认为很多人都茫然不知所措 。”
The low turnout could weaken Abe's claim of a mandate for economic policies to turn around Japan's economy.
较低的投票率将削弱安倍扭转日本经济的政策命令的力度 。
路透社财经:美国预算危机宣告结束
U.S. budget crisis over
美国预算危机宣告结束
The threat of a complete government shutdown next week was finally lifted when the U.S. Senate passed a $1.1 trillion spending bill. All that's needed now is for President Barack Obama to sign it into law before an extension of federal spending authority expires on Wednesday.
Most government agencies will now get funding until September next year. It's taken weeks to get the budget through the Senate and the House of Representatives. There's been bitter haggling behind closed doors over controversial policy changes and disputes over issues like financial regulation and immigration. The battles are expected to resume next year.
CCTV9视频:超过55%年轻人考虑换工作
Over 55% of young workers considering changing jobs
超过55%年轻人考虑换工作
Over half of young professionals in China want to change jobs. That's according to a report published by zhaopin dot com, one of the country's largest online recruitment agencies.
The report says over 55 percent of young professionals born in the 1990s are considering changing jobs. That number is below 50 percent among those born between 1980 and 1990. Dissatisfaction over career development tops the list of reasons why people want to switch jobs, with salaries coming in second.