每日视频新闻:北京地铁票宣布涨价 你适应吗
日期:2014-10-31 11:00

(单词翻译:单击)

gfdgwP]Oe-c)rwP;sawexVh*=~h!=R+k

路透社:美国引渡波兰斯基请求被拒

q6|j.8J,MW5J5y

=====精彩回顾=====

FX.Wv47lLJ@bTFBN

詹妮弗·劳伦斯称好莱坞艳照门是犯罪

aFFP%EGClpya(S|nr&R

意大利护士涉嫌杀害38名病人

_M9!aQ([BhWZ%iAboUM

日本台风导致至少2人死亡

6WShZ*b,q8U

韩国流行音乐会事故 16人身亡

)n5Y8e_%|7htF0tr6dNT

Id_Tnu6KukWHL6*Lj7w

&1l*DKyWpPcd^7;

US extradition request for Polanski denied by Poland - lawyer
美国引渡波兰斯基请求被拒

hfcDULJG^wPm4+hOd

A US extradition request for Roman Polanski is denied by Poland, according to the filmmaker's lawyers. Polanski, director of classics including "Rosemary's Baby" and "Chinatown", is planning to shoot a film in Krakow, a city where he spent part of his childhood. In 1977, he pled guilty to having unlawful sex with 13-year-old girl during a photoshoot in Los Angeles, fueled by champagne and drugs. He served 42 days in jail as part of a 90-day plea bargain the same year. He fled the US the following year, believing the judge hearing his case could overrule the deal and put him in jail for years. In 2009, he was arrested in Switzerland on a 31-year-old U.S. warrant and was placed under house arrest. He was freed in 2010 after Swiss authorities decided not to extradite him to the United States.
根据这位导演的律师所说,美国引渡罗曼·波兰斯基(Roman Polanski)的请求被波兰拒绝%|Dr3_OasjbH|G。波兰斯基曾执导许多经典影片,包括《魔鬼圣婴》和《唐人街》RMo~FV(yt,BUB=5C6dy。现在正计划在克拉科夫拍摄一部影片,他曾在这里度过了童年的一段时间P([*OtBsfAUx6W2H。1977年,他承认在洛杉矶拍摄照片期间在香槟和药物的作用下非法与一名13岁的女孩发生性行为8(qH[hVA08TLYRq~I6。同一年,在90天的辩诉交易中,他服刑42天rac2^|+we#。第二年,他逃离美国,认为法官会驳回该交易,判处他几年的监禁(EEmY.Cj[+=]wi3tQ(1。2009年,他在瑞士被捕并被软禁2q~c)DQ|[3(4y-Kon0]s。2010年,瑞士当局决定不将波兰斯基引渡到美国,并将其释放D(w5_Lh[eVB

c22ik_w7N@1u

X!A,2zWVGjJ~vj@D&R

Burkina army chief announces creation of transitional government
布基纳法索军方领袖宣布建立过渡政府

(X(itqPMpj_!x=2

Thick smoke covers the streets of Ouagadougou - after angry demonstrators in Burkina Faso set the parliament on fire, protesting President Blaise Compaore's bid to extend his 27 year rule by amending the constitution. As the violence erupted, the government abandoned its plans -but the protests continued, prompting the military to step in. The spokesman for the head of Burkina Faso's armed forces announced the creation of a national transitional government, although he did not say who would lead it.
愤怒的示威者纵火点燃议会建筑,抗议总统布莱斯·孔波雷(Blaise Compaore)通过修正宪法来延长27年的统治mBh|pi=Vu|Qg。瓦加杜古街道上升起浓烟JJu+siJ)*-[f=X。随着暴力的爆发,政府放弃了计划,但是抗议活动仍在继续,迫使军方介入bM]-Hx,JT-xELeQyB。布基纳法索军队发言人宣布组建全国过渡政府,然而他并未宣布由谁领导5g73BR3xl_n

FRzA2i.s7P(@

(SOUNDBITE) (French) SPOKESMAN FOR BURKINA FASO MILITARY, READING OUT STATEMENT, SAYING: "A transitional body will be put in place in consultation with all parties. A return to the constitutional order is expected in no more than 12 months."
布基纳法索军队发言人宣读声明:“我们将组建过渡政府,与各方进行协商u_rg1n0&2l7HpQXP|P。不超过12个月的时间内将恢复宪法秩序WjY+gLa1JG_7KFYEK。”

~%uwiGk-U90

At least three protesters were shot dead and scores were wounded by security forces as crowds tried to storm various state buildings. It is not immediately possible to confirm the whereabouts of President Compaore, who seized power in the gold and cotton-producing West African nation in a coup 27 years ago.
人群试图突袭政府大楼时,至少3名抗议者被安全力量击毙,数十人受伤aS1~=bq1qDBxQ-,+YBb。目前还难以证实总统孔波雷的下落.4)mB80xPGk09GhMZUal。在27年前的军事政变中,孔波雷夺取了这个生产黄金和棉花的西非国家i*XHeosXpb1IHBE

I@!Lx[-#x]s,ub)Mo

%N15.+o_#@Z*]

More than 100 killed in Sri Lanka landslide
斯里兰卡山体滑坡致100多人死亡

goUSmkj7#D!@X

More than 24 hours after a landslide swallowed the village of Haldumulla in south-central Sri Lanka, rescuers are still searching for survivors, although hopes of finding anyone alive are diminishing. More than a hundred people are confirmed dead, buried by an avalanche of mud and rubble.. Among the survivors were children who were away at school when the rain-soaked hillside gave way. But for many others there was no chance of escape.
山体滑坡吞没斯里兰卡中东部小村庄Haldumulla已经超过24小时E7ipAtNPQ@#0Tpi;|.FV。救援人员仍在搜寻幸存者,然而找到幸存者的希望已经非常渺茫Jc3#K(q._Izcd4#。目前已证实100多人死亡,被崩落的泥土和废墟埋葬IU+S7HXi!Egsbo!。幸存者中包括被雨水浸泡的山坡崩落时正在学校上课的孩子bxY)~Ugbyg]Ja。但是其他人则没有逃生的机会w.=d|[D]MP-3FYKIW[;

CzdLKhgTRZiu9ymZ

(SOUNDBITE) (Sinhala) VAMADEVA, SURVIVOR, SAYING: "My wife came from the factory and we went to search for our children. My son-in-law, my daughter got caught in the landslide. The living rooms above the temple and two others were totally buried by the landslide."
幸存者VAMADEVA:“我的妻子从工厂回来,我们赶紧去搜寻我们的孩子YddHp^RR2(!JSFmc。我的女婿,我的女儿都被山体滑坡埋葬了jy[,nYj18KLX_HD。寺庙上的起居室和两座其他房屋都完全被山体滑坡埋葬了+fq65&En)]+DTZjcr。”

)oELUS)8~_g]i6

The landslide buried about 150 houses, forcing the villagers to take shelter in a nearby school building--and begin the agonizing wait for news about their missing loved ones.
山体滑坡埋葬了大约150座房屋,迫使村民在附近的学校中避难,痛苦地等待着失踪的亲人的消息vB%T]I6DRp0%y

%_L#E~4_-t(Qh

路透社娱乐:以色列极右翼积极分子受枪伤

7QEpz&os%zWvsFP@j4%E

T(@i)XtK)+l1kd

WhE;_EQRjjSN7yT#.

Israeli far-right activist shot and wounded in Jerusalem, says media
以色列极右翼积极分子受枪伤

TAEMdJjN*Y-h#

An Israeli far-right activist is shot and wounded in Jerusalem Wednesday, outside a conference promoting a Jewish campaign to allow prayer at an Old City compound holy to both Jews and Muslims, officials said. Police confirmed that a man on a motorcycle had shot and wounded a Jewish man in his 50s outside the Menachem Begin Center complex. Hospital officials identified the victim as Yehuda Glick. Tension has been on the rise since the end of the Gaza war in August with almost nightly clashes between Israeli security forces and Palestinian protesters.

#[LJiJRzkR

CCTV9视频:北京地铁票宣布涨价 你适应吗

BE4+OpbZKO2W)q%

GZ63-]IY!4.&Y

Beijing subway fares to rise
北京地铁票宣布涨价 你适应吗

yx@vyo*@7UQw.6w!

Beijing has the world's cheapest public transport system, but not for much longer. Transport officials in the Chinese capital say they're going to raise ticket prices on the subway and buses, after years of price capping. Currently, every subway journey in the city, however long or short, costs just 2 yuan - that's around 30 US cents. Now, prices will be set according to the distance of each journey.

OuwlZZVn;+T0JZ|MAVX

Officials say the new fares will start at 2 or 3 yuan, with average fares likely to now be just over 4 yuan. So, let's look at one extreme example. One of the longest journeys in the capital is travelling east-west right across the city, from one end of Line 1 to the other.

)Ozy*@Skix7BJX*afgEM

That's about a 30 kilometer ride. That will set you back 9 yuan - a dollar and a half - nearly five times higher than the current price.

;Day#QQy|C

If you take that journey to and from work for 20 days each month, then your monthly commute will set you back 360 yuan. To counter the cost for daily commuters, there'll be a new discount plan for the "Beijing Superpass", which can save more than a hundred yuan per month. The way it works is that when your monthly fares come to more than a hundred yuan, further fares are discounted at 20 percent. Once you pass 150 yuan, fares get discounted by 50 percent.

;bY(u^nCDnm(_S8=@73u

8o+c1WW=6uH*awsxC||RJg^!K_dcR7NrB@p,Ej9*6,i+
分享到
重点单词
  • promptingn. 刺激,激励,暗示 动词prompt的现在分词
  • extendv. 扩充,延伸,伸展,扩展
  • plean. 恳求,申诉,请愿,抗辩,借口
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • complexadj. 复杂的,复合的,合成的 n. 复合体,综合体,
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演
  • countern. 计算器,计算者,柜台 [计算机] 计数器 adj.
  • victimn. 受害者,牺牲
  • announced宣布的
  • coupn. 政变,砰然的一击,妙计,出乎意料的行动