(单词翻译:单击)
路透社:巴西释放抵抗登革热蚊子
=====精彩回顾=====
Brazil releases dengue-blocking mosquitoes
巴西释放抵抗登革热蚊子
A batch of mosquitoes in Brazil released into the wild. Normally people would shy away, rather than crowd round but these are special mosquitoes. Scientists from the government backed Oswaldo Cruz foundation have infected them with a bacteria that blocks Dengue fever.
巴西向野外释放了一批蚊子 。正常情况下人们会避之唯恐不及,而不是聚集在一起 。但是这些是特殊的蚊子 。来自政府支持的Oswaldo Cruz基金会的科学家们使这些蚊子感染了能够抵抗登革热的细菌 。
(SOUNDBITE) (Portuguese) RESEARCHER FROM THE OSWALDO CRUZ FOUNDATION, LUCIANO MOREIRA, SAYING: "I'd say that in the short term, in about two years, we will see a reduction in Brazil yes, in the number of (dengue) cases in some places and then in something like five or even 10 years we will study an expansion of this project in Brazil with much more concrete data. So, we have to do a study as if it were a clinical study that is much broader to really show a reduction in the number of cases of dengue in a satisfactory manner."
来自OSWALDO CRUZ基金会的研究人员LUCIANO MOREIRA:“我要说的是,短期内,大约两年的时间内,我们将看到巴西某些地区登革热病例减少,在五年甚至十年的时间内,该项目将在巴西范围内进行扩展,我们将可以收集到更多具体的数据 。所以,我们必须进行一项研究,就好像有一项更广阔的临床研究,显示登革热病例以令人满意的方式减少 。”
This is just the start. Over the next three to four months, ten thousand just like these will be set loose. The hope is these mosquitoes will multiply, breed and become the predominant mosquito, gradually wiping out the insects' ability to spread the virus. The bacteria that's being introduced -- Wolbachia -- is harmless to humans. The initiative's part of a programme that's also taking place in Australia, Vietnam and Indonesia. The World Health Organisation estimates that around 100 million people get dengue each year. Dengue causes extreme joint pain and headaches, it kills around 20,000 people every year, though it usually isn't fatal.
这仅仅是开始 。未来三到四个月的时间内,他们还将释放10,000只这样的蚊子 。希望这些蚊子能够翻倍,繁殖,成为占据主导地位的蚊子,逐渐根除这种害虫传播病毒的能力 。被引入的细菌沃尔巴克氏对人类是无害的 。该项目是在澳大利亚,越南和印度尼西亚同时进行的一个项目的一部分 。世界卫生组织估计,每年大约有1亿人感染登革热 。登革热会导致关节疼痛和头痛,每年造成大约20,000人死亡,不过通常并不致命 。
West African leaders call for more aid for Ebola at UN
西非领导人呼吁增加埃博拉疫情援助
The deadly Ebola virus dominated day two of the United Nations General Assembly on Thursday. During a high level meeting on the disease, leaders from the affected countries called for an acceleration of international aid to help contain the outbreak.
周四,致命的埃博拉病毒已经连续第二天成为联合国大会首要内容 。在关于该疾病的高层会议期间,来自受疫情影响国家的领导人呼吁国际社会增加援助,帮助抑制疫情爆发 。
(SOUNDBITE) (English) PRESIDENT ERNEST KOROMA OF SIERRA LEONE VIA VIDEOCONFERENCE SAYING (QUALITY AS INCOMING): "Ebola is not only a disease of Sierra Leone and its neighbors. It is a disease of the world."
塞拉利昂总统巴伊·科罗马通过视频会议讲话:“埃博拉并不仅仅是塞拉利昂及其邻国的疾病,而是全世界的疾病 。”
The outbreak has killed nearly 3,000 people in just over six months, including a Spanish priest who died Thursday. He had contracted Ebola in Sierra Leone, where officials have placed three more districts under quarantine.
这次疫情在六个多月的时间内已经造成近3,000人死亡,包括周四去世的一名西班牙牧师 。他在塞拉利昂感染了该病毒,官员们宣布新增三个社区为隔离检疫区 。
(SOUNDBITE) (English) SIERRA LEONE PRESIDENT, ERNEST BAI KOROMA, SAYING: "The isolation of districts and chiefdoms will definitely pose great difficulties for our people in those districts. But the life of everyone and the survival of our country takes precedence over these difficulties."
塞拉利昂总统巴伊·科罗马:“这些地区的隔离肯定会为当地居民造成重大的困难 。但是每个人的生活和国家的生存比这些困难都重要 。”
Back at the UN, President Barack Obama said there was a "significant gap" in the international response.
在联合国,奥巴马总统表示,国际社会的回应存在重大差距 。
(SOUNDBITE) (English) U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "Stopping Ebola is a priority for the United States. We'll do our part. We'll continue to lead, but this has to be a priority for everybody else."
美国总统奥巴马:“抑制埃博拉病毒对美国来说是重中之重 。我们将发挥自己的作用 。我们将继续发挥领导作用,但是这对于其他人来说也必须是首要任务 。”
Germany is among the latest countries to send aid. Equipment to set up a surgical ward is heading for Liberia. German officials say it's just the beginning of comprehensive aid for the region... but as leaders have warned, it'll take much more from every country to stop the deadly disease.
德国是最新运送援助的国家 。建立手术室的设备已经运往利比里亚 。德国官员表示,这只是该地区综合援助的开始 。但是就像领导人们警告的,要抑制这种致命疾病,每个国家都必须采取更多措施 。
NATO allies join Ukraine in military drill, ceasefire holds
北约盟国与乌克兰举行军事演习
They're real guns, but it's not a real battle. These Ukrainian and Bulgarian troops are participating in the "Rapid Trident" military drills in western Ukraine. NATO allies here, including the U.S., have stopped short of military intervention in the Ukrainian crisis. But these drills are seen as a sign of their commitment. The Ukrainian army was forced to end an offensive against the separatists and call a ceasefire on September 5. Something Prime Minister Arseniy Yatsenyuk acknowledged on the sidelines of the UN General Assembly in New York.
这些都是真枪实弹,但并不是真正的战争 。乌克兰和保加利亚参加了在乌克兰西部举行的名为“快速三叉戟”的演习 。包括美国在内的北约盟国并未干预乌克兰危机 。但是这些演习被视为他们做出承诺的信号 。9月5日,乌克兰军队被迫终止对反叛分子的进攻,签署停火协议 。总理亚采纽克在纽约联合国大会之际承认了这一点 。
(SOUNDBITE) (English) UKRAINE'S PRIME MINISTER ARSENIY YATSENYUK, SAYING: "We have a very fragile, extremely fragile and shaky ceasefire. And I am extremely skeptical about this ceasefire. But what kind of options are and were on the table?"
乌克兰总理亚采纽克:“我们的停火协议非常脆弱,极其脆弱 。我对这次停火持非常怀疑的态度 。但是我们还有其他选择吗?”
With remnants of the fighting everywhere and tensions still high, the military drills could come in use.
由于残余势力仍在各处参加战斗,紧张形势仍然高涨,军事演习将会发生作用 。
路透社娱乐:芭比娃娃成为宗教艺术励志人物
Barbie serves as inspiration for religious art
芭比娃娃成为宗教艺术励志人物
Everyone knows the countless variations of the world-renowned Barbie and Ken dolls, but a pair of artists have taken the legendary toys beyond their Malibu princess and fashionista roots, molding them into religious figurines. The artists, Marianela Perelli and Emiliano Paolini, from central Argentina, have reconstructed dozens of the famous dolls originally created by American toy-company Matell in 1959 and transformed them into Catholic, Buddhist and Jewish figures. They call their exhibition, "Barbie, The Plastic Religion." The pair say they use the dolls as a base to create entirely new designs. SOUNDBITE: Marianela Perelli, artist, saying (Spanish): "There is just one of each. They are sculptures. They are pieces of art and can't be replicated." They currently have more than 30 Barbie and Ken dolls that have been made into images of Catholic saints, Hindu goddesses and gods of nature. The duo is taking their exposition to Buenos Aires next month and hope they will soon be able to display their pieces in showrooms around the world.
白宫发言:奥巴马强调法律的公平和公正
Statement by the President and Attorney General Eric Holder
State Dining Room
4:30 P.M. EDT
THE PRESIDENT: Hello, everybody. Please have a seat. Bobby Kennedy once said, “On this generation of Americans falls the full burden of proving to the world that we really mean it when we say all men are created free and equal before the law.”
As one of the longest-serving Attorney Generals in American history, Eric Holder has borne that burden. And over the summer, he came to me and he said he thought six years was a pretty good run -- I imagine his family agrees. Like me, Eric married up. He and his wife, Dr. Sharon Malone, a nationally-renowned OBGYN, have been great friends to Michelle and me for years. And I know Brooke and Maya and Buddy are excited to get their dad back for a while.
So this is bittersweet. But with his typical dedication, Eric has agreed to stay on as Attorney General until I nominate his successor and that successor is confirmed by the Senate. Which means he’ll have a chance to add to a proud career of public service -- one that began nearly 40 years ago as a young prosecutor in the Department that he now runs.
He was there for 12 years, taking on political corruption until President Reagan named him to the bench as a judge. Later, President Clinton called him back. So all told, Eric has served at the Justice Department under six Presidents of both parties -- including a several-day stint as acting Attorney General at the start of George W. Bush’s first term. And through it all, he’s shown a deep and abiding fidelity to one of our most cherished ideals as a people, and that is equal justice under the law.
As younger men, Eric and I both studied law. And I chose him to serve as Attorney General because he believes, as I do, that justice is not just an abstract theory. It’s a living and breathing principle. It’s about how our laws interact with our daily lives. It’s about whether we can make an honest living, whether we can provide for our families; whether we feel safe in our own communities and welcomed in our own country; whether the words that the Founders set to paper 238 years ago apply to every single one of us and not just some.
That’s why I made him America’s lawyer, the people’s lawyer. That comes with a big portfolio -- from counterterrorism to civil rights, public corruption to white-collar crime. And alongside the incredible men and women of the Justice Department -– men and women that I promise you he is proud of and will deeply miss -– Eric has done a superb job.
He’s worked side by side with our intelligence community and the Department of Homeland Security to keep us safe from terrorist attacks and to counter violent extremism. On his watch, federal courts have successfully prosecuted hundreds of terror cases, proving that the world’s finest justice system is fully capable of delivering justice for the world’s most-wanted terrorists.
He’s rooted out corruption and fought violent crime. Under his watch, a few years ago, the FBI successfully carried out the largest mafia takedown in American history. He’s worked closely with state and local law enforcement officers to make sure that they’ve got the resources to get the job done. And he’s managed funds under the Recovery Act to make sure that when budgets took a hit, thousands of cops were able to stay on the beat nationwide.
He’s helped safeguard our markets from manipulation, and consumers from financial fraud. Since 2009, the Justice Department has brought more than 60 cases against financial institutions, and won some of the largest settlements in history for practices related to the financial crisis, recovering $85 billion –- much of it returned to ordinary Americans who were badly hurt.
He’s worked passionately to make sure our criminal justice system remains the best in the world. He knows that too many outdated policies, no matter how well-intentioned, perpetuate a destructive cycle in too many communities. So Eric addressed unfair sentencing disparities, reworked mandatory minimums, and promoted alternatives to incarceration. And thanks to his efforts, since I took office, the overall crime rate and the overall incarceration rate have gone down by about 10 percent. That’s the first time that they’ve declined together, at the same tim, in more than 40 years.
Eric’s proudest achievement, though, might be reinvigorating and restoring the core mission to what he calls “the conscience of the building” -- and that’s the Civil Rights Division. He has been relentless against attacks on the Voting Rights Act –- because no citizen, including our servicemembers, should have to jump through hoops to exercise their most fundamental right. He’s challenged discriminatory state immigration laws that not only risked harassment of citizens and legal immigrants, but actually made it harder for law enforcement to do its job.
Under his watch, the Department has brought a record number of prosecutions for human trafficking, and for hate crimes -- because no one in America should be afraid to walk down the street because of the color of their skin, the love in their heart, the faith they practice, or the disabilities that they live with.
He’s dramatically advanced the cause of justice for Native Americans, working closely with their communities. And several years ago, he recommended that our government stop defending the Defense of Marriage Act -- a decision that was vindicated by the Supreme Court, and opened the door to federal recognition of same-sex marriage, and federal benefits for same-sex couples. It’s a pretty good track record.
Eric’s father was an immigrant who served in the Army in World War II only to be refused service at lunch counters in the nation he defended. But he and his wife raised their son to believe that this country’s promise was real, and that son grew up to become Attorney General of the United States. And that’s something. And that’s why Eric has worked so hard -- not just in my administration, but for decades -- to open up the promise of this country to more striving, dreaming kids like him. To make sure those words -- life, liberty, and the pursuit of happiness -- are made real for all of us.
Soon, Eric, Sharon, and their kids will be a bit freer to pursue a little more happiness of their own. And thanks to Eric’s efforts, so will more Americans -- regardless of race or religion, gender or creed, sexual orientation or disability, who will receive fair and equal treatment under the law.
So I just want to say thank you, Eric. Thank you to the men and women of the Justice Department who work day in and out for the American people. And we could not be more grateful for everything that you’ve done not just for me and the administration, but for our country. (Applause.)
ATTORNEY GENERAL HOLDER: I come to this moment with very mixed emotions: proud of what the men and women of the Department of Justice have accomplished over the last six years, and at the same time, very sad that I will not be a formal part -- a formal part -- of the great things that this Department and this President will accomplish over the next two.
I want to thank you, Mr. President, for the opportunity that you gave me to serve and for giving me the greatest honor of my professional life. We have been great colleagues, but the bonds between us are much deeper than that. In good times and in bad, in things personal and in things professional, you have been there for me. I’m proud to call you my friend.
I’m also grateful for the support you have given me and the Department as we have made real the visions that you and I have always shared. I often think of those early talks between us, about our belief that we might help to craft a more perfect union. Work remains to be done, but our list of accomplishments is real.
Over the last six years, our administration -- your administration -- has made historic gains in realizing the principles of the founding documents and fought to protect the most sacred of American rights, the right to vote.
We have begun to realize the promise of equality for our LGBT brothers and sisters and their families. We have begun to significantly reform our criminal justice system and reconnect those who bravely serve in law enforcement with the communities that they protect.
We have kept faith with our belief in the power of the greatest judicial system the world has ever known to fairly and effectively adjudicate any cases that are brought before it, including those that involve the security of the nation that we both love so dearly.
We have taken steps to protect the environment and make more fair the rules by which our commercial enterprises operate. And we have held accountable those who would harm the American people -- either through violent means or the misuse of economic or political power.
I have loved the Department of Justice ever since as a young boy I watched Robert Kennedy prove during the Civil Rights Movement how the Department can and must always be a force for that which is right. I hope that I have done honor to the faith that you have placed in me, Mr. President, and to the legacy of all those who have served before me.
I would also like to thank the Vice President, who I have known for so many years, and in whom I have found great wisdom, unwavering support, and a shared vision of what America can and should be.
I want to recognize my good friend Valerie Jarrett, whom I’ve been fortunate to work with from the beginning of what started as an improbable, idealistic effort by a young senator from Illinois, who we were both right to believe would achieve greatness.
I’ve had the opportunity to serve in your distinguished Cabinet and worked with a White House Chief of Staff -- a White House staff ably led by Denis McDonough that has done much to make real the promise of our democracy. And each of the men and women who I have come to know will be lifelong friends.
Whatever my accomplishments, they could not have been achieved without the love, support and guidance of two people who are not here with me today. My parents, Eric and Miriam Holder, nurtured me and my accomplished brother, William, and made us believe in the value of individual effort and the greatness of this nation.
My time in public service, which now comes to an end, would not have been possible without the sacrifices too often unfair made by the best three kids a father could ask for. Thank you, Maya. Thank you, Brooke. And thank you, Buddy.
And finally, I want to thank the woman who sacrificed the most and allowed me to follow my dreams. She is the foundation of all that our family is, and the basis of all that I have become. My wife, Sharon, is the unsung hero. And she is my life partner. Thank you for all that you have done. I love you.
In the months ahead, I will leave the Department of Justice, but I will never -- I will never -- leave the work. I will continue to serve and try to find ways to make our nation even more true to its founding ideals.
I want to thank the dedicated public servants who form the backbone of the United States Department of Justice for their tireless work over the past six years, for the efforts they will continue, and for the progress that they made and that will outlast us all.
And I want to thank you all for joining me on a journey that now moves in another direction, but that will always be guided by the pursuit of justice and aimed at the North Star.
Thank you. (Applause.)
END