(单词翻译:单击)
【背景】
昨天上午,地铁2号线发生两起乘客掉站台事故。6点48分一名女乘客在宣武门站昏倒掉下站台后自行爬上;7点18分,一名乘客在鼓楼大街站掉下站台后在车厢下被发现,经急救人员确认该乘客已身亡。
【新闻】
请看《中国日报》的报道:
Two subway riders fell into the rail ditch of Line 2 in Beijing Wednesday morning in the space of less than half an hour.
周三早上半个小时的时间内,北京地铁二号线发生了两起地铁乘客坠下站台事件。
【讲解】
subway riders是地铁乘客;fall into the rail ditch是坠下站台。
北京地铁管理部门确认,一名女性有明显的自杀企图(in an apparent suicidal attempt),在二号线鼓楼大街站跳下站台后死亡。另一名女性因晕倒(fainted)在宣武门站坠下站台,之后该女子自行爬上来(climb out herself)。
两起事件均发生在早高峰期间(morning rush hour),而且延误了交通(delayed the traffic)。
这两起事件引发了公众的强烈反应(strong reaction),要求地铁线路(subway lines)加装屏蔽门(screen doors,也称安全门)。
据公开报道不完全统计,今年上半年(in the first half of this year),北京地铁1号线、2号线已经发生7人从站台坠入轨道(rail ditch)事件。
地铁一号线和二号线是北京最老的地铁线路(the oldest metro lines),且贯穿市中心(cut through the downtown center),所以也是北京最繁忙的线路,有关部门表示给这两条线路安装屏蔽门(install screen doors)是一项复杂的工程(a complicated project)。
今年4月,有关部门制定(worked out)了为一号线加装屏蔽门的计划,这项工程预计将于2016年完成。而二号线加装屏蔽门系统(screen door system)的计划还需经过批准。
可可原创,未经许可请勿转载