(单词翻译:单击)
路透社:开罗支持兄弟会学生暴力抗议
=====精彩回顾=====
Pro-Muslim Brotherhood student protest turns violent in Cairo
开罗支持兄弟会学生暴力抗议
A pro-Muslim Brotherhood student protest in Cairo turns violent. As shots of tear gas and buckshot echo at the Al-Azhar University campus entrance, riot police dodge rocks and other objects. The fight is the latest in clashes with the movement, which has been designated a terrorist group. Hundreds of the movement's members have been sentenced to death and thousands jailed since the military overthrew former Islamist President Mohamed Mursi last year.
开罗一场支持穆斯林兄弟会的抗议活动演变成暴力运动 。催泪瓦斯和大型铅弹的声音在爱资哈尔大学入口处回响,防暴警察艰难地躲避石头和其他物体 。这是与穆斯林兄弟会爆发的最新一场冲突 。穆斯林兄弟会已被定为恐怖组织 。自去年军方推翻前伊斯兰总统穆尔西以来,已有数百名穆斯林兄弟会成员被判死刑,数千人被监禁 。
Chinese families of MH370 seek answers
MH370航班中国乘客家属索要答案
Relatives of Chinese passengers from missing flight MH370 have flown to Kuala Lumpur, seeking answers from the Malaysian authorities. They checked into a hotel outside Kuala Lumpur on Sunday morning. The family members are here for more information on the fate of the missing Malaysia airlines jet, which disappeared four weeks ago. They also want to meet the prime minister and transport minister face to face. They have accused officials of mishandling the investigation. The airliner disappeared on 8th March with 239 passengers on board. Most of them were Chinese. As the families arrive, Chinese and U.S. search teams head out to look for remains of the plane in a vast area of the Indian Ocean. Ten ships and as many aircraft are taking part in Sunday's search operations. Malaysian officials are now sure the missing plane flew into the sea somewhere in the southern Indian Ocean. But so far no trace of it has been found. Until some debris can be linked to the missing jet, many relatives of passengers on flight MH370 refuse to accept the authorities' version of events, and continue to hope their loved ones are still alive.
失踪MH370航班中国乘客的家属飞往吉隆坡,要求马来西亚当局给出说法 。周日早上,他们入住了吉隆坡外一家酒店 。家人们在这里等待关于失踪的马来西亚飞机命运的更多信息 。飞机于四周前失踪 。他们还希望与总理和交通部长碰面 。他们指控官员们对调查过程处理不当 。这架飞机于3月8日失踪,机上共有239名乘客,其中大部分是中国人 。随着家属们陆续抵达,中国和美国搜救队前往广阔的印度洋海域搜索飞机残骸 。十艘船只和同样多的飞机参加了周日的搜救活动 。马来西亚官员们现在确定失踪的飞机坠入南印度洋某处 。但是目前为止还没有发现飞机的任何踪迹 。除非找到与失踪飞机相关的残骸,否则MH370航班的许多家属都不接受马来西亚当局的说法,继续抱着亲人仍然活着的希望 。
Times Square lights dimmed to mark 'Earth Hour'
时报广场熄灯参加地球一小时活动
The heart of Manhattan goes dark, sort of. New York marked the international Earth Hour on Saturday, turning off or dimming many of its lights in Times Square for one hour. The Big Apple was just one of many cities across the globe to mark the Earth Hour movement, which aims raise awareness of environmental conservation. London, Berlin, Madrid, Singapore and other cities also went dark.
曼哈顿中心从某种程度上陷入一片黑暗 。周六,纽约熄灭时报广场大部分灯盏长达一小时的时间,纪念“地球一小时”活动 。“大苹果”是全球参加“地球一小时”活动的诸多城市之一 。该活动旨在激起人们的环保意识 。伦敦,柏林,马德里,新加坡和其他城市同样熄灯一小时 。
CCTV9:俄罗斯承诺对克里米亚提供援助
Russia PM promises aid during surprise visit
俄罗斯承诺对克里米亚提供援助
Russian Prime Minister Dmitry Medvedev made a surprise visit to Crimea on Monday and said urgent steps will be taken to improve living standards on the Black Sea peninsula.
The prime minister said Russia will make Crimea a special economic zone by offering tax breaks and reduced administrative procedures to attract investments.
Russia also will gradually increase pensions and salaries in Crimea over the next few months, as well as upgrade roads and other infrastructure.
CCTV9:习近平主席强调与欧盟合作
President Xi reaffirms China’s cooperation with EU
习近平主席强调与欧盟合作
China aims to deepen its strategic cooperation with the European Union through at least 2020. That was the consensus reached during Chinese President Xi Jinping’s visit to Brussels. Xi has been meeting with top EU officials to discuss the two sides’ close business relations and crucial diplomatic ties.
Monday was a packed day for Xi that included meetings with European Council President Herman Van Rompuy, and Martin Schulz, President of the European parliament.
Xi said during the meetings that China supports European integration and hopes that the trust and support will be mutual. Another major takeaway from the meetings was that China and the EU agreed to advance their strategic cooperation through 2020 with the goal of improving economic ties.