每日视频新闻:米歇尔访华 中美第一夫人巅峰对决
日期:2014-03-21 08:05

(单词翻译:单击)

UcjE)Q.KU7x.!-g+P;RXaP%jw+%

路透社:澳大利亚发现疑似马航失联客机残骸

BNDWie66[2

=====精彩回顾=====

Zq40dQqAZ|4;h

好莱坞女星秀兰邓波儿去世

iJYWHyAP@o

五香驴肉检出狐狸肉成分 沃尔玛全面召回

jn6nxP^wQl

美国第一夫人将单独携女访华

gDkYCHJn!Q

本拉登女婿在纽约出庭受审

!xXrJ]=81]B6-5Y

~HsX2!BB7p]g!0-

[lU(|zt_Wdbaf

Australia says satellites spot objects possibly from Malaysian plane
澳大利亚发现疑似马航失联客机残骸

+O9y_pOE;.P

Australian vessels have been scouring the southern Indian Ocean, searching for any trace of the missing Malaysia airlines aircraft. Finally, 13 days after the aircraft vanished, Australian Prime Minister Tony Abbott says a satellite has spotted something floating around this area. An Orion aircraft has been sent to the area to try to locate the objects.
澳大利亚船只正在南印度洋海域搜索,试图寻找马航失联客机的踪迹|M2Ay;Wm*2。最终,在这架客机失踪13天之后,澳大利亚总理托尼·艾伯特(Tony Abbott)表示,一颗卫星在这片海域发现了一些漂浮物wIB8i*9&jO1#。他们已经派遣一架“猎户座”飞机前往该地区查看这些物体Ds@~biG|gQ)+

;Am.-6A^ku

(SOUNDBITE) (English) AUSTRALIAN PRIME MINISTER TONY ABBOTT SAYING: "Three more aircraft will follow this Orion. They are tasked for more intensive follow up search. I have spoken to my Malaysian counterpart Prime Minister Najib Razak and informed him of these developments. I should tell the house and we must keep this in mind the task of locating these objects will be extremely difficult and it may turn out that they are not related to the search for flight MH370 nevertheless I did want to update the house on this potentially important development."
澳大利亚总理托尼·艾伯特(Tony Abbott):“还有三架飞机将跟随猎户座飞机前往f4P.uW7)7Nu6zh-)or#。他们的任务是进行更加密集的追踪搜索S36NqYz7,d6rdCLSc。我已经跟马来西亚总理纳吉布(Najib Razak)通话,通知他相关进展sGu238e&IK@YjSiFKW。我应该告诉观众,我们必须记住,确定这些物体位置的位置将会非常艰难,最终也可能证实这些物体与马航MH370航班没有任何联系^a!v(h8BJTD%pG%UG)j。尽管如此,我还是要把这个可能非常重要的进展及时告诉观众-Op)9IVJ,mRx.TV!C。”

gY+Py[%,g+A1)dV23scU

Twenty-six nations have been involved in a massive search roughly the size of Australia. Flight MH370 was flying from Kuala Lumpur to Beijing when it lost contact with air traffic controllers. Malaysian officials believe the aircraft was deliberately diverted thousands of miles off course. A number of sightings of possible debris have already been investigated but so far none have proved to be related.
目前共有26个国家参加了这个大范围的搜索行动,搜索范围大致与澳大利亚国土面积相当0n_uq+-q^5s。MH370航班从吉隆坡飞往北京途中与空中交通管理员失去联系7wl7FMIRqpWQvw。马来西亚官员相信这架客机被人蓄意劫持,偏离航道KOg3-hGd2thR[y9。有几个目击报告称发现可疑残骸,目前正在调查中,还未证实与失踪飞机相关fE20psSgsroFCT@MhF

8JlgL0fdB|

t*6cYYmcbNO~fwv94

Four men guilty of gang-raping photojournalist in Mumbai
四名男子轮奸摄影记者罪名成立

I~3,I]GUo2[#CX8sM*

This court in the Indian city of Mumbai has convicted four men of the gang rape of a photojournalist last year. The men have been found guilty of five offences, including, unnatural sex and destruction of evidence. Sentencing is set for Friday.
印度孟买法庭判决,四名男子于去年轮奸一名摄影记者罪名成立8g;U;]5L4Yje6EPss5@y。这四名男子被判五项罪名成立,包括违背意愿性行为和毁灭证据u&FV26iO=SnZ。宣判将于周五进行W,3da7h^VjLQ]rnEK]-s

bAcYZ3*lkLukA2zB#

(SOUNDBITE) (Hindi) INTERIOR MINISTER OF INDIA'S WESTERN PROVINCE OF MAHARASHTRA, R.R. PATIL, SAYING: "Today's verdict will send a strong message to criminals and they will not try to commit such crimes in future."
印度西部马哈拉施特拉邦内政部长R.R. PATIL:“今天的判决将向罪犯发出严厉的信息,他们将不敢再犯如此严重的罪行3e+*1[,S(QyN。”

,#,U=8aIAQ&1

The 22-year-old woman was attacked by five men while on assignment at this deserted mill in August. The fifth accused,believed to be under 18 at the time of the incident, is being tried in a juvenile court. The attack here provoked a public outcry and the introduction of tougher sexual assault laws, raising fresh questions about attitudes to women in the world's largest democracy.
去年8月份,这名22岁的女子在这个废弃的工厂执行任务时惨遭5名男子侵犯5_N_!E2-R@39。第5名被告犯罪时年龄不足18岁,正在未成年人法庭接受审判gi~A#4eqib9#Btq+FI;。这次袭击引发了公众的愤怒,促使印度引入更加严格的性侵犯法律,导致人们对这个世界上最大的民主国家对待女性的态度提出了更多新的问题9@y+EfGT4.-Bc6q7dt

E=10)3+)C%q.vq

Gg8j,+8QfBXN(j@9UZ

Taliban suicide attack on Afghan police station kills 11
阿富汗警察局遭遇塔利班自杀式袭击

C*w4~OXJy#hud=

This is all that remains of an Afghanistan police station in Jalalabad after a suicide bomb attack. Gun fire could be heard for as long as three hours, as fighting continued after the initial explosion.....Bullet holes can be seen in what remains of nearby buildings. Several people were killed here at the police post, close to compounds used by international agencies, such as the UN.
这里是阿富汗贾拉拉巴德一个警察局遭遇自杀式爆炸袭击后的场景6x%aYx)Jmsjp7S。最初的爆炸后还发生了打斗,远在三个小时车程外的地方都可以听到枪声cq.;;7u8k5Yd。附近的建筑上还可以看到弹孔a@sk[qGrb@OI+Jd7。这个警察局位于一些联合国办事处建筑附近,例如联合国t%!iK])oV(QaYye-+。袭击造成几人死亡GZiWTEAoCO9MZC_

^+.@J~9dm&NfM|WRe

(SOUNDBITE) (Pashto) NANGARHAR POLICE CHIEF, FAZEL AHMAD SHIRZAD SAYING: "A car bomb exploded at the gate of the police station. Following the explosion, the suicide bombers were trying to enter the compound while the Afghan police forces resisted and managed to kill all seven bombers in heavy clashes. Unfortunately 10 of the police officers were martyred during the clashes."
楠格哈尔省警察局长FAZEL AHMAD SHIRZAD:“一枚汽车炸弹在警察局门口爆炸9udrD^%a(UuBv(XN8。爆炸过后,一些自杀式爆炸者试图进入建筑,阿富汗警察奋起抵抗,经过激烈的战斗将所有7名爆炸者击毙%NXlb)RQwIzp。不幸的是,也有10名警察在冲突中殉职hb7fuWez2#pjXeolV5nc。”

!llr1FuDlJz

The NATO-led force in Afghanistan sent helicopter gunships to support Afghan security forces. Scores of wounded were taken to hospital. The Taliban sent a text message to media claiming responsibility for the attack, which comes ahead of a presidential election on April 5th. The militants have threatened to kill anyone participating in the election, stepping up attacks since the start of the year.
北约领导的驻阿富汗军队派遣武装直升机前往支持阿富汗安全力量X.HPJ#l(+a]c。数十名伤者被送往医院bx_b)e=H4r。塔利班分子向媒体透露消息,宣称对这次袭击事件负责cSDdONYnKkf6&A。这次袭击就发生在即将来临的4月5日的总统选举之前bQ(mD3+3P;GJJjF9KLA。激进分子威胁杀害参加选举的所有人,自今年年初开始,袭击不断加剧NclCy#OM4lB-!

%]sA#q^.f=)i2#I-S|r=

CCTV9:米歇尔访华 中美第一夫人巅峰对决

x9Vb@J&Hhl

uozZ^FkF032I

US, Chinese First Ladies to meet in Beijing
米歇尔访华 中美第一夫人巅峰对决

z*T)_r^n%)

Michelle Obama will arrive in Beijing today for a week-long trip, at the invitation of Peng Liyuan, wife of Chinese President Xi Jinping, or Chinese first lady.

k6%Tw7Fb3-lJ

They’ll visit the Forbidden City in central Beijing, before sitting down to dinner together. It’s the first time a US First Lady has visited China in her own right, without being accompanied by the US President. Travelling alongside Michelle Obama are her daughters, Malia and Sasha, and her mother Madrian Robinson.

q8#ViMpoAO9

She’s looking to promote education and cultural exchanges between young people of both countries. Michelle Obama will also visit the central city of Xi’an and the southwest city of Chengdu. The US First Lady is promising to keep people informed about her trip by updating her blog every day. She hopes the visit will help young people in the US gain a better understanding of China.

o7t4E~xZyj_q4Ypsry

CCTV9:中国互联网巨头进军美国

I%GO-^-)8m(xaA

|rD_lfyslw3yK5P[Cu3

Chinese internet giants move into the U.S.
中国互联网巨头进军美国

.=TXqrsF7Pgo!])r

As China’s e-commerce giant Alibaba prepares for an IPO in the U.S, other Chinese internet heavyweights are also considering IPO destinations, with America remaining a hot spot.

nd5hw.-42w5+U5ml2d0J

The titans of the world’s biggest Internet markets are lining up to take their battles to the U.S. Alibaba Group, JD.com, Weibo. Here in China you can’t get away from them.

av]l|K!8!|)]pU6X

JD.com. started as they go to place for electronics but now sells just about everything. It’s China’s second largest online retailer and has market leader, Alibaba, in its sights.

Jan%YMh3C1OgPhhci[bP

JD.com is investing in a massive logistics network, so its biggest challenge in the near-term may be profitability.

U,oO&52,*E*

The Internet giant hitched its wagon to WeChat -- China’s most popular mobile messaging app. WeChat is owned by Tencent,which is already listed in Hong Kong. There’s talk that Tencent is considering an IPO for WeChat too.

H3Hb7p8;arge!1-

WeChat started as a straight messaging service like WhatsApp but is quickly morphing into a one-stop mobile Internet shop.

uHS|4jQ6&=16zw%!h

Moments: it’s like a Facebook for sharing. Bank Card: link it to WeChat and spend away, even pay cab drivers. Games. It’s missing a good map app.

#)%.AC!+d0BK4m,(

But it’s unclear how many of these innovations can actually make money. Tencent’s ad revenues are weak compared to international peers. Weibo is owned by New York-listed Sina and Alibaba’s also scooped up a stake. It’s been the microblog to beat and a force for change in China with hundreds of millions of users trading news and views.

obh,-e_EEx

So do these firms hold long-term promise for investors?

_CxHr=,|nJwpKgm97DM

"2014 is going to be a year of mobile land grabs. So you’re a little bit more aggressive in terms of fighting for the users.

j_5+K#Azlgf)jBSzy

After two years when China’s smartphone penetration reaches 70-80 percent, I think the market competition will be relatively more stabilized and we’ll see better revenue and earning growth for these companies," CLSA head of telecom and internet research Elinor Leung said.

IG(YWKBK2ETRv%r]R3

All of China’s big Internet players are likely to benefit as the market’s blistering growth continues.

9FdNJ|f|K@c(lmTCA

But expect some blood -- and red ink -- to be shed as the companies move into each others’ territory.

DvARpP;9V2&q(s+u9+w@klE5#6]^L&IiG+sC%rNi)LF1NksIA]S*R
分享到
重点单词
  • updatev. 更新,补充最新资料 n. 更新
  • initialn. (词)首字母 adj. 开始的,最初的,字首的 v
  • extremelyadv. 极其,非常
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • democracyn. 民主,民主制,民主国家
  • counterpartn. 相似之物,副本,对应物
  • deliberatelyadv. 慎重地,故意地
  • unclearadj. 不清楚的;不易了解的
  • promisingadj. 有希望的,有前途的
  • staken. 桩,赌注,利害关系 v. 下注,用桩支撑