(单词翻译:单击)
路透社:马来西亚打击非法移民工人
=====精彩回顾=====
Crackdown on illegal migrant workers in Malaysia
马来西亚打击非法移民工人
The Malaysian government cracks down on illegal migrant workers. More than 1,000 of them were rounded up in Kuala Lumpur and Sepang, and were required to show documentation. Among them were workers from Indonesia, Philippines, Bangladesh and Thailand, local media said. The interior minister said those found without valid documents will be deported within seven days. Malaysia will not shoulder the costs of the deportations. Malaysia is highly dependent on migrant workers who are employed in blue collar jobs ranging from domestic work to construction.
马来西亚政府正在打压非法移民工人 。超过1,000人被聚集在吉隆坡和雪邦,被要求出示文件 。当地媒体称,其中包括来自印度尼西亚,菲律宾,孟加拉国和泰国的工人 。内政部长表示,无有效证件的工人将在七天内被驱逐出境 。马拉西亚将不承担驱逐出境的费用 。马拉西亚高度依赖从事蓝领职业的移民工人,涉及家政到建筑等各种行业 。
Americans mark Martin Luther King Jr. holiday
美国庆祝马丁路德金纪念日
Paying tribute to Martin Luther King, Jr. At his memorial in Washington -- a yellow wreath to honor the slain civil rights leader. The gathering, not far from the site where he delivered his compelling 'I have a dream' speech, was just one of many events marking his life. There were parades in San Antonio, Phoenix and Denver in honor of King's work to end segregation.Vice President Joe Biden reflected on King's legacy at a breakfast in Washington.
向马丁·路德·金致敬 。在华盛顿纪念碑前,人们献上黄色的花圈,纪念这位被暗杀的民权领袖 。在距离他发表轰动世界的“我有一个梦想”演讲不远的地方,人们举行了集会,这仅仅是诸多纪念活动之一 。在圣安东尼奥,凤凰城和丹佛都举行了游行活动,纪念马丁·路德·金为终止种族隔离做出的努力 。副总统拜登在华盛顿早餐会上回顾了马丁·路德·金的贡献 。
(SOUNDBITE) (English) VICE PRESIDENT JOE BIDEN SAYING: "It's the everyday actions that inspire that are going to keep human progress rolling forward, and keep it from sliding back."
副总统拜登:“正是他的日常行为激励我们人类不断进步,防止偏离轨道 。”
He added that the battle for equality is ongoing. He also pointed to a recent Supreme Court decision empowering states to modify their voting guidelines without federal approval -- as possibly detrimental to minorities.
他补充说,争取平等的战斗仍在继续 。他还提到了最近最高法院的一项决定,州政府不需联邦政府批准即可修订投票方针,一切都少数服从多数 。
(SOUNDBITE) (English) VICE PRESIDENT JOE BIDEN SAYING: "I have to admit, I never thought we'd be fighting the fight again on voting rights...Justice Ginsburg got it right when she said, Throwing out the existing process when it's working and continues to work is, quote, 'like throwing away an umbrella in a rainstorm because you're not getting wet.'"
副总统拜登:“我不得不承认,我以前从未想过我们会再次为投票权而战 。大法官金斯伯格说,扔掉正在发挥作用,而且将继续发挥作用的现存程序,就‘好像因为你没有淋湿而在暴风雨中丢掉雨伞一样 。’”
An advocate for non-violent protest, King was killed in Memphis, Tennessee in April of 1968.
马丁·路德·金是一位非暴力抗议先驱,1968年在田纳西州孟菲斯被杀害 。
Seven bombs strike Baghdad, at least 26 dead
七枚炸弹袭击巴格达 至少26人死亡
At least 26 people are dead, and more than 60 wounded after seven bomb blasts exploded across Baghdad. The bloodiest attack occurred in a mainly Shi'ite Muslim district in southern Baghdad, where a car bomb killed at least seven people and wounded 18 near a crowded market. Five of Monday's bombs targeted mainly Shi'ite districts. The other two blasts were in mostly Sunni areas. No group has yet to claim responsibility for these attacks.
七枚炸弹袭击了巴格达各地,造成至少26人死亡,超过60人受伤 。最致命的袭击发生在巴格达南部一个主要的什叶派穆斯林地区,一枚汽车炸弹在人流拥挤的市场附近爆炸,造成至少7人死亡,18人受伤 。周一的五枚炸弹袭击目标是主要的什叶派社区 。另外两起爆炸发生在主要是逊尼派的社区 。目前还没有任何组织宣称对这些爆炸事件负责 。
CCTV9:索契冬奥会火炬抵达伏尔加格勒
Sochi 2014 Olympic torch arrives in Volgograd
索契冬奥会火炬抵达伏尔加格勒
The Sochi 2014 Olympic torch arrived in Volgograd on Monday, the Russian city where two suicide bombings took place last month. 34 people were killed and, understandably, security fears have been heightened in the run-up to next month’s Winter Games.
Along the relay route...the mood was festive, despite single digit temperatures. Lightly armed police and interior ministry officers guarded intersections...and traffic was shut down in much of the city center.
Responsibility for the two bombings was claimed in a video released online to be the work of two suicide bombers who said attacks on the Olympics would be "revenge" for the deaths of Muslims around the world.
Increased police presence in Volgograd lasted a couple weeks, but locals say now the level of security appears to have largely dropped back to normal.
CCTV9:新一轮禽流感来袭 多人感染
More infected in fresh wave of bird flu in China
新一轮禽流感来袭 多人感染
A fresh surge of bird flu is sweeping China, with a rapid increasing number of comfirmed cases. In recent days, 23 people in China have been infected with the H7N9 strain of bird flu, adding to at least 24 new cases last week. The World Health Organisation said more than 40 cases have been confirmed since 2014.
Shanghai’s health authority reported two deaths caused by H7N9. Both patients died on Saturday. Neighbouring Zhejiang Province reported three new H7N9 cases on Sunday. All are in critical condition and being treated in hospital. The province has so far confirmed 23 cases in total in 2014.
A China’s health offical says the viruses have been very active since December, with more than 200 cases confirmed since March last year. The WHO has warned that flu viruses might spread more widely with the upcoming holiday travel rush around Chinese New Year.