(单词翻译:单击)
路透社:巴西欢迎你 世界杯开始倒计时
=====精彩回顾=====
World Cup countdown
巴西欢迎你 世界杯开始倒计时
Fans queued through the night in the hope of getting last-minute World Cup match tickets just released by FIFA. Another 180, 000 tickets were released at midnight on Wednesday. Many of these who endured the long uncomfortable wait were disappointed.
球迷们彻夜排队,希望能够购得国际足联发售的最后的世界杯门票 。另外180,000张门票在周三午夜发售 。许多经历了漫长的痛苦的等待的人们非常失望 。
(SOUNDBITE)(English) UNIDENTIFIED FAN SAYING: "Two thousand (US Dollars) for the opening ceremony which is crazy. Nine thousand for the final. We don't have this money. I don't know if the Brazilians do but the Europeans don't have this type of money."
未透露姓名的球迷:“2,000美元一张门票观看开幕式简直太疯狂了 。9,000美元观看决赛 。我们没有那么多钱 。我不知道巴西人怎么样,但是欧洲人都没有那么多钱 。”
(SOUNDBITE)(English) ENGLAND FAN HARRIS ELIJAH SAYING: "Manaus is available but that's too far, and Belo Horizonte and Sao Paolo are apparently sold out but as I've been here for four hours, five hours, I thought I would stay here a bit longer anyway."
英格兰球迷HARRIS ELIJAH:“马瑙斯还有票,但是太远了 。贝洛奥里藏特和圣保罗肯定已经售完,但是既然我已经在这里等了四五个小时,我认为无论如何应该可以等待更长时间 。”
With just a week to the first game of the 2014 World Cup mass protests against the tournament are still happening in Brazil. An estimated 12,000 members of the Homeless Workers' Movement and their supporters turned out for this one in Sao Paolo on Wednesday. They say they're angry at the expense of hosting the World Cup when basic services and affordable housing are still desperately needed.
距离2014年世界杯首场比赛还有一周的时间,巴西仍在上演反对世界杯的大规模抗议活动 。周三,来自无壳蜗牛工人运动的大约12,000名成员和他们的支持者参加了圣保罗这场抗议活动 。他们说,他们对花费高昂费用举办世界杯而基础服务和适用住房仍然紧缺感到愤怒 。
(SOUNDBITE)(Portuguese) MTST (HOMELESS WORKERS' MOVEMENT) SUPPORTER MANUEL RODRIGUES SAYING: "You can see how Brazil really is. The government spends billions on games and stadiums and we're left out in the cold without a house."
无壳蜗牛工人运动支持者MANUEL RODRIGUES:“你可以看到巴西的真实状况 。政府花费了数十亿美元举办世界杯,兴建体育馆,而我们却在瑟瑟寒风中无片瓦遮顶 。”
An estimated 170,000 families have been removed from their homes to make way for work for the World Cup and for the Olympics which the country will host in 2016.
为了给世界杯和巴西将于2016年举办的奥运会工作让路,大约170,000个家庭被从家中转移 。
Police killed in Canada shooting
加拿大警察在枪击事件中遇难
A gunman shot dead three police officers at this spot in the Canadian city of Moncton. Two others were wounded. The confrontation erupted as the officers were searching for a man carrying a rifle and wearing combat clothing.
在加拿大城市蒙克顿这个地方,一名持枪歹徒枪杀了三名警察,另有两人受伤 。这场遭遇战发生在警方搜查携带来福枪,身穿作战服的男子时 。
(SOUNDBITE)(English) CONSTABLE DAMIEN THERIAULT, ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE, SAYING: "Around 7.30 on June 4, while responding to a call of an armed man in the north end of the city of Moncton, three of Codiak RCMP's officers were shot and killed. Two other officers were also injured but their life is not threatened at this time. At this precise moment we are still actively looking for the shooter. He is believed to still be in the Pinehurst subdivision area of Moncton. We are urging the people who live in that area to stay inside and lock their doors and to the people to stay away from that area if they don't have to be in there."
加拿大皇家骑警治安官DAMIEN THERIAULT:“6月4日7.30左右,我们在蒙克顿被捕搜索一名武装分子时,Codiak加拿大皇家骑警三名警察被枪杀 。还有两名警察受伤,但是目前没有生命危险 。此时此刻我们仍在全力搜捕歹徒 。据信他仍然在蒙克顿Pinehurst地区 。我们敦促居住在该地区的人们待在室内,锁上门窗,如果不是必要的话,最好远离该地区 。”
Police have named 24-year-old Justin Bourque as the suspect they're looking for. What led to the bloodshed was not immediately clear. Such incidents are relatively rare in Canada which has stricter gun laws than the United States.
警方透露,他们正在寻找的嫌疑人是24岁的Justin Bourque 。导致该惨案的原因目前还不清楚 。这种案件在加拿大相对比较罕见 。因为这里的枪支管制法案比美国更加严格 。
Thirty-four injured in fire that destroyed New York apartment house
纽约公寓大火 34人受伤
A rare five-alarm fire leaves 23 firefighters injured on New York's Staten Island. It broke out in this apartment house early Thursday. It was so intense, one desperate man, trapped inside, reportedly dropped his two young children out the second story window into this neighbor's arms.
纽约斯塔滕岛发生一起罕见的五级大火,造成23名消防员受伤 。大火于周四早些时候在这座公寓楼爆发 。据报道,火势非常严峻,一名被困在内的绝望的男子从二楼的窗户里把两名幼童丢到邻居的手里 。
SOUNDBITE: NEIGHBOR ANTHONY DISIMONE SAYING: "You panic at first. It's a normal human trait. You just try and focus on what's important. Just like if I was up there with my child he would have done the same for me. You really don't think to much you just act."
邻居ANTHONY DISIMONE:“一开始你会非常慌乱 。这是正常的人性 。你只会试图集中在最重要的事情上 。就好像,如果我和我的孩子一起在楼上,他也会对我做同样的事情 。你没有太多时间思考自己的所作所为 。”
Some 200 firefighters battled the fire, which also injured 11 civilians. Officials say the blaze destroyed the apartment house and spread to neighboring buildings. The cause of the fire is under investigation.
大约200名消防员参加了灭火行动 。这场大火还造成44名平民受伤 。官员们表示,大火摧毁了整栋公寓楼,并蔓延至邻近建筑 。起火原因仍在调查中 。
CCTV9:学区房价格进一步高涨
Skyrocketing school district property prices
学区房价格进一步高涨
School district housing has also been a hot topic in China. The Ministry of Education says by 2015, 19 large cities in China will thoroughly apply the principle of proximity when it comes to schooling. The move is expected to further boost the already high prices in school districts.
In Beijing’s Xicheng District, school district housing ranges from 8 square meters to 60 square meters. The prices range from 70,000 yuan to 300,000 yuan, per square meter.
CCTV9:持续暴雨再度影响华南地区
Continuous rain lashes Southern China
持续暴雨再度影响华南地区
On Tuesday night, rainstorms swept westward lashing the provinces of Sichuan, Guizhou, Hunan, Guangdong, Fujian, and Guangxi Zhuang Autonomous Region. The Central Meteorological authority has issued blue alerts -- its lowest warning -- indicating continuing rainstorms in those regions. The torrential downpours have already caused serious flooding in some parts of Guizhou.
After nearly ten hours of non-stop rain, the streets of Pingba county have become creeks. Soldiers used boats to help the residents of 72 households trapped on their shrinking islands.
"The floods came suddenly and submerged the second floor. We almost died and ran up to the 4th floor in a hurry." A local resident said.
All the households were evacuated within an hour. At a nearby kindergarten flood water destroyed a children’s playground. There were no injuries as parents had been warned to keep their kids at home. In other parts of the city residents couldn’t do anything but watch their cars being swallowed by the floods.
This distressed man is worried about his store across the street that is now a fastflowing "river". Inside the building, another store owner has given up trying to save his inventory that was stored in the basement that has been inundated with flood waters.
"Most of it is dry goods and seasoning sauces. It’s a loss of around seven hundred thousand yuan." A local resident said.
Tap water and electricity have been cut off in some areas, adding to the burden of local residents, who will have to endure even more misery as rain has again been forecast for the region.