每日视频新闻:孟加拉国制衣厂再次遭遇大火
日期:2013-11-30 16:08

(单词翻译:单击)

)#WJ%LVB)1-pLpYyS7%+@j9zAKSL[CV8|^U

路透社:孟加拉国制衣厂再次遭遇大火

Rbjpr,d#8;uOC(3

=====精彩回顾=====

&ARCP_C0=o[hD#

双11网上购物节 天猫一分钟交易额破亿

pvn7e;fUn5[

社交网站Twitter上市首日大涨73%

^MMOiFn@fBs

奥运火炬历史首进太空 将进行太空漫步

2lB-h]W[mWiRyYdyG~VF

美国安局被曝入侵谷歌雅虎数据中心

cW_y-OmKeuZgj[il

*IdOrcV|f&o,z-jwXM8

m~_g2cy.N1*e||HX;U+0

Fire destroys Bangladesh garment factory
孟加拉国制衣厂再次遭遇大火

%ka7JvXV!e

A huge blaze destroys a garment factory outside the Bangladeshi capital of Dhaka. There were no reports of casualties, but the fire gutted a ten-storey building at Gazipur and spread to adjacent buildings. Around 18,000 people worked in the factory, but most had left before the fire erupted late Thursday night. Local officials say the blaze was started by angry workers, who blamed police for the death of a colleague. Garments are a vital sector for Bangladesh. The country's low wages have helped it become the world's second-largest apparel exporter after China. But this factory fire is the latest in a string of accidents in Bangladesh. And with global concern over poor safety standards, the government and manufacturers are under pressure to reform Bangladesh's 22-billion-dollar garment industry.
一场大火摧毁了孟加拉国首都达卡城外一座制衣厂cU|x0V~@LPA.nvEqNb。目前还没有伤亡报告,但是大火吞噬了位于贾吉普的一座十层大楼并蔓延至邻近建筑ynGSrGfLIY[](t9s4!。大约18,000人在这栋大楼内工作,但是大火于周四深夜燃烧时大部分工人已经离开R8(&,8noFH,g].。当地官员表示,火灾是由于愤怒的工人引起的,他们谴责警方导致一名同事死亡E3gapT72bva;aFN)bz。服装是孟加拉国一个非常重要的部门[d6*r;IZ,lft^E;H)F。这个国家低廉的薪资帮助它成为仅次于中国的世界第二大服装出口国j91|w[p2P3。但是这起工厂大火是孟加拉国一系列事故中最新的一起qz8IakYY#R)]。全球都非常担忧糟糕的安全标准,政府和企业家都面临改革孟加拉国价值220亿美元服装工业的压力fGa]o1kKRuNE

e#Z9&VcjOAX*uCVoIoo

4P~lTF=Vh|w,j)|L+xU

Thai protesters storm army headquarters
泰国抗议者袭击军队总部

1O-.=~@nG)p,4.

Another day of protests in Thailand. The target this time: the army headquarters in Bangkok. Around 1,000 anti-government protesters forced their way into the compound in an effort to shut it down and paralyse the government. Army staff watched, as protesters broke open the gate and drove their truck in. The demonstrators urged the army to come and join them, forcing Prime Minister Yingluck Shinawatra to resign.
泰国又经历了一天的抗议活动Qjs-5N-BM|EK。这次的目标是曼谷军队总部G)VEXvAoFQoD23gsLo1B。大约1,000名反政府抗议者强行进入大楼,试图将其关闭,使政府瘫痪[Q]Po10wwsJU!bxt。抗议者破门而入,驾驶汽车进入总部时,军人们只是密切观察uRry8*r98X。示威者们敦促军队加入他们的行列,强迫总理英拉下台7%g[+9Qk*46

9p^73t7j=y

(SOUNDBITE) (Thai) 44-YEAR OLD THAKWON KHANTAWAN SAYING: "We will keep going because this prime minister is useless."
44岁的THAKWON KHANTAWAN“我们会继续抗议,因为这位总理非常无能,wsi_,%EAEn%[.rZw!t|。”

RH[Q8B(D#_3,R

The protesters say Yingluck's government is controlled by her brother -- the ousted former leader Thaksin Shinawatra who they claim is corrupt. They accuse her of using her party's majority to push for laws that many say would have allowed the return of Thaksin, without having to serve jail. And they're determined to keep the pressure on throughout the weekend.
抗议者们表示,英拉的政府是由他的兄长——被推翻的前领袖他信控制的,他们宣称他信贪污腐败Kw-R1J=zoGKo*kM83H^X。他们指控英拉利用党派的大多数优势通过一些法律,允许他信不需服刑而回归4S7c((w2jpA,ixen。他们决心周末期间继续施加压力WnleCn7s%I

slWAz,,58xkM#

.hWGi;)gihn=_5I

Protests turn lethal in Egypt
埃及抗议活动演变为暴力事件

,GIfKta0vac0gwV^V

Protests turn violent at Cairo University with at least one student killed as clashes broke out between supporters of ousted President Mohamed Mursi and security forces. The students were protesting against harsh new restrictions on the right to protest -- a move recently adopted by the military-backed interim government that ousted Mursi. Scores were injured in the uproar. Similar scenes in Alexandria as students protested over severe sentences handed down to female protesters. An Alexandria court jailed 14 women for 11 years for obstructing traffic during a protest by supporters of Mursi that took place late last month. Mursi was ousted by the military in July, following mass protests against him. Since then a crackdown on the Muslim Brotherhood has killed more than 1,000 protesters and led to the imprisonment of thousands.
开罗大学抗议活动演变为暴力事件,被推翻总统穆尔西的支持者和安全力量之间爆发冲突,至少1名学生遇难87-@[dAB-lH*H|CFF5E。学生们抗议对抗议权利更加严厉的限制——这是由推翻穆尔西的军方支持的临时政府实施的Y75kxX%~(w_。数十人在动乱中受伤R14z.9&L@N8KJgtxYSI。在亚历山大,学生们抗议对女性抗议者做出的严重的判决时也发生了类似的场景o0^qlGR(eAg。在穆尔西的支持者上月末举行的抗议活动中,14名女性因妨碍交通被亚历山大法庭判决11年的监禁3z_dS^G.kKo。穆尔西遭遇了大规模的抗议活动之后在7月份被推翻~[*W6305Qx3ry2BM)I。自那时起,镇压穆斯林兄弟会的活动已经造成超过1,000名抗议者遇难,数千人被监禁LVcq+udd|()os#u9jo1

aKu9KqV,A!b1-Th_Qpf

CCTV:香港零售商开始营造节日气氛

LoX4RT|Q~pgLYL5mfM-#

TUJdzL2hcf~Z*ra

~^RhBa%OJI,D30sZk|

Hong Kong retailers ready for holidays
香港零售商开始营造节日气氛

XR96*eCkdElw&]v-

Hong Kong's retailers are also heralding the start of the holiday shopping season by pulling out all the stops.

i)K(xr)W8h=t1VhSEK_

Animated reindeers and pine trees and even simulated snow. Yuletide couldn't get any more festive here at The Landmark-home to some of the world's swankiest luxury retailers.

Zeg*swF2KFa-

There's no holding back as Hong Kong's retailers try to reverse a recent decline in citywide retail sales growth. In September, sales ground to their slowest pace this year.

PLQ|m@UK,MOt+PIFH9]a

But prospects for a profitable holiday season look good, based on a survey of so-called "purchase intentions" by Media Atlas Hong Kong.

Fv|u@P0q4pzsea]zTY

And probably one of the hottest items this Christmas season is going to come in a box like this. Guess what it is. It's a smartphone. Purchase intentions for digital cameras and gadgetry, including tablets, are seeing a big jump for all income and age groups.

|-*P_iBRu%RE3g(lOh

The same survey also shows purchase intentions for watches and jewellery, leather goods and footwear have remained relatively stable, or have declined. Despite that, overall consumer demand here looks encouraging.

*nRs#@wG[f

"The figures are looking good and strong, so whatever we're expecting to happen during Christmas will also take place in the upcoming Chinese New Year whereas we all know, Christmas and New Year are actually literally just one month apart, so basically we do expect consumption confidence to carry on," Clare Lui, Executive Director of IPSOS Hong Kong, says.

ZhBmw4hJ3qi[e+_F-

A stone's throw away from the malls, Hong Kong's entrepreneurs are getting in the holiday spirit, too.

rwF_96+QB[6zg605

Spanish restaurant Taverna del Mar says more and more people have been booking for private parties as Christmas nears.

LPXVpxm.%kvX!Z~F

And after a year and-a-half in business, the restaurant is hoping to break-even before the New Year -says assistant manager Dennis Chung.

GxZJC=T,3,xnZYfA|

"August month has been slow, but Christmas we've had different strategies to attract customers, like group bookings, parties. We're trying to arrange for people to pick their own menu, and we can devise menus to suit their budget," Dennis Chung, Assistant Manager of Taverna Del Mar, says.

GroWu~P@6H2)+]ArF

Most department stores plan to stay open an hour later, until 11 in the evening starting in December, to give people more time to do their Christmas shopping.

=8ITX)3-b9|d#.5R

A lot of shopping would make this holiday especially festive for Hong Kong's retailers.

g(Ic+!A;F9ZZM-S^)_ND

CCTV9:上海自由贸易区举行首次拍卖会

J~lzqRPt1y.ZW

RE1srPwB+;*OaDz4

Shanghai Free Trade Zone hosts first auction
上海自由贸易区举行首次拍卖会

N!TRwFE=Nt;*!|939

Shanghai’s new Free Trade Zone hosted its first auction on Sunday, with bidders spending more than 8 million yuan on dozens of clocks, watches and pieces of jewellery. But buyers and sellers say they would like to see some tax rules relaxed.

iAQ_-BfwqwI

Bidders bought 73 of the 90 items on sale, with over 70% of the goods coming from overseas.

|QRYYt7G-nvu!l5A

"We are here just to take a look. We haven’t known much about it. "

en;i8pJZ+(=^X5D;)E

"This is the first auction in the Free Trade Zone. There are more items at auctions outside the zone."

e;|b)fmLCM&Z04AvQP

No taxes or tariffs will be charged on the items as long as they stay in the Free Trade Zone. If they are moved to other parts of the mainland, buyers will have to pay a tariff ranging from 6 to 14% and a 17% value-added tax. Some bidders would like to see those charges dropped.

,a)GfrXzgp#.MuN|-(l

"It’s just the beginning and the detailed policy has not been published. I hope all the taxes can be exempted before we take the items out of the zone. "

#&WWmdN_V-|#R|_L8k

Organizers of the sale say they are also pushing for change.

FF---.*_sj8aea*

Hu Huanzong, Auction Organizer, said, "It is the national authorities who sets the tax policy. We are also reporting this issue to officials. We hope it can be changed in the future."

XfU)-zVDi%

The zone will host at least one auction a month starting next year.

Uv[6#F=w!1hn7*fBz)

_@8J-hD&CQ&!,#4=_WI&LFpz7(QAXcHDZ[f8C~7)FBZeaHpbkvz&%k
分享到
重点单词
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • garmentn. 衣服 vt. 给 ... 披上衣服,覆上 ...
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.
  • stableadj. 稳定的,安定的,可靠的 n. 马厩,马棚,一批
  • violentadj. 暴力的,猛烈的,极端的
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • festiveadj. 欢乐的,节日的,喜庆的
  • majorityn. 多数,大多数,多数党,多数派 n. 法定年龄