(单词翻译:单击)
路透社:印度女记者惨遭轮奸 5名疑犯全部落网
=====精彩回顾=====
Police arrest all five gang rape suspects
印度女记者惨遭轮奸 5名疑犯全部落网
One of five men suspected of gang raping a photojournalist in India is taken into police custody. After one arrest in Mumbai and another in Delhi Sunday, Indian authorities say they now have all the suspects in custody. The 22-year-old victim was attacked Thursday while on assignment at this abandoned textile mill in Mumbai. According to local media, the attackers threatened to slash her with a broken bottle and reveal her identity if she reported the rape. The mother of one suspect defended her son, but said he should be punished if he participated in the assault.
印度涉嫌轮奸一名女记者的五人中的一人被警方拘留 。周日在孟买和德里进行了抓捕行动后,印度当局称疑犯已经全部落网 。周四,22岁的受害人在这个荒废的纺织厂执行任务时遭遇袭击 。根据当地媒体报道,袭击者威胁如果她敢报道这起强奸事件,他们就用破碎的瓶子割伤她,并曝光她的身份 。其中一名嫌疑人的母亲为她的儿子辩护,但是她说,如果他参与了轮奸,理应受到惩罚 。
(SOUNDBITE) (Hindi) MOTHER OF SUSPECT, CHAND BIBI, SAYING: "My son is innocent, but if he has committed a crime or not, only he and the other four boys can say.''
嫌疑人CHAND BIBI的母亲说:“我认为我的儿子是无辜的,但是他究竟有没有犯罪,只有他和另外四个男孩知道 。”
Police said they would push for a speedy prosecution. India introduced tougher rape laws earlier this year following mass protests over the fatal gang rape of a student on a Delhi public bus last December. The trials of five accused in that case are expected to wrap up in three weeks.
警方表示,他们会敦促尽快检控 。去年12月份,一名学生在德里公交车上惨遭轮奸引发了大规模抗议活动 。今年年初,印度引入了更加严厉的强奸法律 。本案三名嫌疑人的审判活动将在三周内结束 。
Recall campaign kicks off to remove San Diego mayor
圣地亚哥市长深陷性侵门 市民要求其辞职
On the day he was supposed to return to work - embattled San Diego Mayor Bob Filner appeared at the City Attorney's office. Also at the same building, attorney Gloria Allred - who has filed two lawsuits against Filner on behalf of two women who claim the mayor sexually harassed them. So far - 16 women have come forward - accusing the 70-year-old divorced mayor of sexual harassment. Filner - who took a two week leave of absence to undergo therapy and address behavioral issues - has brushed off repeated calls to resign. Outside City Hall - a group of his demonstrators gathered to support him.
在应该重返工作岗位的这一天,四面楚歌的圣地亚哥市长菲尔纳(Bob Filner)出现在市检察官办公室 。在同一栋大楼,代表遭受性骚扰的两名女性的律师格洛丽亚·埃尔瑞德(Gloria Allred)递交了两份诉讼 。目前为止,已有16名女性站出来指控这位70岁的离异市长性侵犯 。菲尔纳(Bob Filner)此前告假两周接受治疗,处理行为问题,市民多次要求他辞职 。在市政厅外,一些示威者聚集起来对他表示支持 。
SOUNDBITE: Unidentified supporter of Mayor Bob Filner, saying: "We are here today to express our outrage, our outrage at the flagrant disregard for the constitutional rights of Mayor Bob Filner."
市长菲尔纳(Bob Filner)未透露姓名的支持者表示:“我们今天来到这里是要表达我们的愤怒,因为人们漠视了宪法规定的菲尔纳市长应该享有的权利 。”
A day earlier, critics of Filner started a recall campaign - collecting signatures on petitions to try to force the mayor out.
一天前,菲尔纳的批评者开始组织一项活动——为请愿书收集签名,迫使市长辞职 。
SOUNDBITE: Unidentified Recall Filner campaign volunteer, saying: "In just a couple of hours, I was able to myself personally to get over a hundred signatures." The campaign needs at least 102,000 signatures by September 26 get the recall initiative on the ballot.
未透露姓名的讨伐菲尔纳运动志愿者表示:“仅仅在几个小时的时间里,我个人就搜集了超过100个签名 。”这项运动需要在9月26日前至少得到102,000个签名,才能针对该事件进行投票 。
Russian opposition leader freed after brief detention
俄罗斯反对派领导人短暂拘留后获释
Russian opposition leader Alexei Navalny is free once again after being detained by the police. The Moscow mayoral candidate had just finished addressing his supporters when the police began surrounding the area. When Navalny finished, police arrested him for breaching the regulations of mass events conduct, according to Russian media. Navalny was sentenced to five years in prison last month for theft in a trial he said was instigated by President Vladimir Putin. He's been out free while appealing his conviction. Navalny emerged as a popular opposition figure during a wave of anti-government protests in 2011.He has criticized Putin's ruling United Russia, calling it a "party of swindlers and thieves."
俄罗斯反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼(Alexei Navalny)被警方拘留后重新获得自由 。这位市长候选人刚刚结束了对其支持者的讲话,警方就开始包围该地区 。据俄罗斯媒体报道称,纳瓦尔尼结束讲话时,警方以违反重大事件行为条例将其逮捕 。上月,纳瓦尔尼因盗窃罪被判处五年监禁,他宣称审判过程被普京总统教唆 。对该判决结果提起上诉期间,他获得释放 。在2011年的大规模反政府抗议活动期间,纳瓦尔尼是非常受欢迎的反对派人物 。他严厉抨击了普京领导的执政党“统一俄罗斯党”,称这是由“骗子和盗贼组成的政党” 。
CCTV9:秦火火等网络红人被捕 靠诋毁名人营利
Netizens call for cracking down on online rumors
秦火火等网络红人被捕 靠诋毁雷锋等名人营利
The popular use of the internet has given Chinese people more channels of expression, but also facilitated the circulation of rumors and false information. Netizens and experts are now calling for a fight against online rumors and misinformation to create a sound Internet realm.
Gu Mouhua could never have imagined that she would end up behind bars for a simple post on a microblog. It all started with the recent flooding in her home town in Guangdong Province.
She heard that four reservoirs had collapsed and some 100 residents were swept away by the flood. And that there was no rescue effort mounted by the local government. Without verifying the situation, she wrote a post which amounted to a rumor on her microblog. But this caused panic.
"I got more than 100 calls every day. People were worried that I might have drowned." Zhang Wumei, Local Resident said.
"Some elderly people living around the reservoir were afraid of staying in their houses and moved to the top of the mountain.
People were really scared." Zhou Bihong, Local Resident said.
The police said that Gu’s behaviour disrupted public order and detained her for ten days.
"If I had known about the consequences, I would never have done this. I feel sorry that I got my family worried."
China has more than 400 million people online, and an estimated 300 million microblog users. Microbloggers with a huge following often become opinion makers. Since 2011, there have been more than 20 rumors targeting the China Red Cross Society.
And most of them have been posted by a group of bloggers working together.
"They fabricated news about the Red Cross purchasing villas and spending 10,000 yuan on tents. These influential bloggers did nothing but spread rumors." Yao Lixin, Spokesperson of China Red Cross Society said.
Experts believe while enjoying the freedom of speech, people should bear in mind the basic moral principle, otherwise everyone would fall victim.
"I think the social mentality is quite complex right now. People want to vent their feelings. But regardless of your views,you should be truthful and not violate the lawful rights of others." Yang Lan, Senior media professional said.
Experts are also calling on the government to do more in cleaning up the cyber environment. Law enforcement authorities should be tough on these rumor mongers. Meanwhile, IT authorities should use more sophisticated technology to counter the spread of rumors.
监管部门对光大乌龙指事件展开调查
SSE holds online presser on "Everbright Fat Finger" case
监管部门对光大乌龙指事件展开调查
China is set to strengthen its trading error supervision and risk prevention mechanism in its stock market.
At an online press conference held Sunday on the Twitter-like social network Sina Weibo, the Shanghai Stock Exchange said China needs effective risk prevention methods to detect and stop erroneous trading before transactions are completed.
The Exchange made the response after a computer system malfunction was identified as the cause of Everbright Security’s "fat finger trade" incident earlier this month. The notorious error caused the Shanghai Composite Index to jump 5.6 percent in a matter of seconds on August 16th.
China’s top securities regulator said on Friday that an investigation into the case had been completed, with a final decision to be released soon.