每日新闻(视频版):叙利亚问题法俄各执己见
日期:2012-06-04 14:55

(单词翻译:单击)

M|LIRo4y2*Kr81viaW%hY8vuB

《路透社新闻》选自REUTERS

bfYW93FlayyZw69T

【精彩回顾】》》点击链接-----今日心情:

0ygxW^TmznIEMHku)0R

--加拿大中国留学生遭碎尸
--奥巴马因无知出丑被要求道歉
--世界上女人谁最富有?


FfofrvCe(U4x)


一《路透社新闻》选自REUTERS
1【Mubarak jailed for life】穆巴拉克被判终身监禁

f2M(4k-K9k*H)Jsg90h

播放后点击【REPLAY】重播

y([bWEON!Yz8]R%R~0^

TEXT:Crowds were gathering outside the court earlier Saturday ahead of an expected verdict against ousted Egyptian president Hosni Mubarak. The 84 year old former leader has been on trial for complicity over the killing of hundreds of protesters last year in an uprising that unseated him from power. He was flown in by helicopter on Saturday morning to the special court where he, his son and other officials are facing trial. Mubarak was also facing charges of graft. Last year's demonstrations drew global attention as the world watched thousands take to the streets day and night until Mubarak was forced out. He was eventually brought back to stand trial- and his appearance on a stretcher, in a cage, stunned the nation. But a drawn out and often chaotic trial-- plus a lack of strong evidence linking Mubark to the protesters deaths'-- left manyfeeling pessimistic about a fair and just verdict. Julie Noce, Reuters
参考译文:周六的早些时候,人群拥挤在法院门口,期待着对废黜的埃及前总统胡斯尼·穆巴拉克的宣判ElnO%enZ0%[6d@8tCF。在去年推翻其政权的暴乱中,这位84岁的前国家领导人因合谋杀害数百名反抗者而被告上法庭dhD!2d@cWJGCSCT。周六上午,他被直升机空运到专门法庭,在这里他的儿子和其他官员正面临审判f]vXNS*ycX-dG。穆巴拉克还面临贪污的指控%~_IL!T;fldXV@9edo(6。去年,数千名反抗者整日在街上游行示威,直至穆巴拉克下台,这引起了全球的关注n7z56a*XnLL。最终,他被带回来进行审判LxTdL,EvdO!~8~VS%D4。在担架,以及铁笼中亮相的穆巴拉克,着实震惊了全国|B%B+3T1eQui&ax。但因对穆巴拉克杀害抗议者缺乏足够证据,使得审判一拖再拖,并且时常发生混乱]aAC]jv#na^。对此,许多人对审判的公平和公正性并不乐观geV3a@)e=eE

slGSa)nmBDdXnxF


2【France, Russia at odds over Syria】叙利亚问题法俄各执己见

,amo~Dm.e3Cfh4),U

9O9p.R3%GE|)n%T

TEXT:Tension over Syria --- as the leaders of France and Russia met in Paris. French president Francois Hollande said he hoped to convince Moscow, a staunch ally of Syria, to back a Security Council resolution which includes sanctions on Damascus. French President Francois Hollande saying (French): "The regime of Bashar al-Assad has behaved in an unacceptable and intolerable manner and has committed acts which disqualify it. No solution to this situation is possible without the departure of Bashar al-Assad." Russian president Vladimir Putin said a regime change in Syria would not necessarily bring peace. He also said it was premature to call a ceasefire brokered by U.N. envoy Kofi Annan a failure. SOUNDBITE: Russian Presidnt Vladimir Putin saying (Russian): "Mr. Annan is a very experienced and respectable person, and we must do everything for his mission to succeed. I think it is counterproductive to announce his mission as a failure in advance. I think that would be a mistake." Outrage over last week's mass killings in Houala prompted France to join several other countries in expelling Syrian diplomats. Russia has so far backed Syrian government's assertion that anti-government forces were behind the attack. Deborah Gembara, Reuters
参考译文:面对紧张的叙利亚局势——法国和俄罗斯领导人在巴黎举行会晤|M)lu*U~%5g。法国总统弗朗索瓦·奥朗德称,他希望说服叙利亚的坚定盟国—俄罗斯,支持安理会涉及对叙利亚制裁的决议uEADVF;IZt7;N=o。奥朗德称:“阿萨德政权的所做所为令人发指,他没有资格在担任下去了3dY8b8sF_NR7&。在这种情况下,除了让他下台,没有其它任何可行的办法了^Wz0,|7-f-QVu|M。”俄罗斯总统普京表示,叙利亚政权的更换未必会带来和平C3=)3iSMVE0WIE[。他还称,现在就断定联合国大使安南的停火协议以失败告终,是为时过早的.g&bd-Ikjs。普京称:“安南先生是位非常资深,且受人尊重的人,为了解决叙利亚问题,我们必须完全按照他的使命来做f_hW,xFxDaJ[qD#F%@;l。我认为提前宣布协议的失败会适得其反,那将成为一个失误5dg)rSQ7E)Y5gD;B@;2。”上周Houala镇的大屠杀引起西方国家强烈的愤怒,这促使法国及其他几个国家驱逐叙利亚外交官=JIo+1J!,3Ve2(。迄今为止,俄罗斯仍支持叙利亚政府的陈词,即反政府武装是(屠杀事件的)幕后凶手[.]q&2P*&_3

]!n.Hv~c#|d

G2D5mSoPAV1YOA_9.R8(

3【Fairytale wedding for Chinese couples】中国夫妻的浪漫婚礼

H6z1arni;@L&M1E*MP

k#Ee=s3U3cA]iP

TEXT:It's a dream come true for 15 Chinese couples. They traveled all the way to southern Germany to get married. And the fabled Neuschwanstein Castle setting did not disappoint. Groom, Liu Lei, saying: "The scenery in Germany is beautiful. The culture is also very interesting. The atmosphere is fantastic. My parents have been to Germany twice already. That's what gave us the idea to have our wedding here." Bride Tao Yun, saying: "I have always loved Germany. Germans are very romantic. To celebrate my wedding here is a childhood dream come true." The couples are spending just three days in Germany - so no honeymoons - at least not just yet. Tara Cleary, Reuters.
参考译文:对15对中国夫妻来说,这是梦想成真的时刻|-RmxIn!o)!P~*Wq~J。经过长途的跋涉,他们来到了德国南部举办婚礼15@-=TEZ0r*T4h(*。著名的新天鹅堡景区并没有让他们失望Dend_]Y;knLTm;Gl。新郎刘磊说:“德国的风景很漂亮,文化也很有意思HOlLnxlS.Y-@g*o。空气非常清晰gSREcMZ=sZUcj7dXdnB。我父母来过德国两次w&_fB99|k1Okd。这就是为什么我们想到来这里举办婚礼PdD77[i*WM。”新娘陶芸说道:“我一直很喜欢德国O)u&(8sGkMJHdN*,VTu@。德国人很浪漫(*x-_tn3FMHFDA#Y。能在这里举办婚礼完成了我小时的梦想4;=YWR*_r.q。”这些小夫妻在德国只待上三天,因此没法在这度蜜月了,即使要的话也不是现在w],Hk6|b=51i_#d

Yb9A2o@RyJXx


4【Queen kicks off celebrations at the races】女王在赛马比赛上揭开庆典

%Uu(UrGrcHM4Du*d


TEXT:A 41-gun salute to kick off celebrations marking Queen Elizabeth's 60 years on the throne. It was just one of several salutes to the long serving monarch throughout the country. Queen Elizabeth, in royal blue, spent the anniversary of her coronation at the races, indulging a lifelong passion for horses. The 86-year-old monarch presented trophies to the winning jockey and trainers. The Diamond Jubilee Coronation Cup is the first of four days of celebrations in the UK honoring the Queen. Deborah Gembara, Reuters
参考译文:随着41声礼炮响起,揭开了伊丽莎白女王在位60周年的庆典iE[3BXfV)yO)6Lp8ZGAj。为表达对长期执政君主的敬意,这只是全国好几个庆典的其中之一l|LEg1z9u4mlG!FDysX。对马儿独有倾心的英国女王伊丽莎白,身穿品蓝色外套,在赛马比赛中庆祝了她的加冕纪念日MC~DRbk0%W,]D#+。86岁的国王给那些获胜的骑师和教练颁发了奖杯J@0EHOdvMA@。在英国,为表达对女王的尊重,这此60周年加冕杯赛是四天庆典中的第一个活动u~;D5+l^%nYC88bA^r

QfP5lJd~E!~8E~kn&mf

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味r9PQhdxuXQyDXF*F!_。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待A6moj7(vJq。您也可以学习下一页内容ES~.t#a);ET。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论#MLA1n~ry%3|YpDX=

!1U2(or5vr^AU;LGI

《VOA新闻》选自VOA NEWS
1.VOA常速
【World No Tobacco Day Proven Successful】成功的世界无烟日

)CXHTE;4+L

Al]M~3GWjGbo^s

视频下载(点击右键另存为)
TEXT:May 31 marked the 25th anniversary of World No Tobacco Day, a day set aside by the World Health Organization (WHO) to draw global attention to the devastating health results that come from using tobacco products. On earlier anniversaries, public health officials couldn't tell if the program was effective in encouraging people to stop smoking, but that's changed.

w*)+=hHDOW.Cnbd0ix

Every year, Americans observe the Great American Smoke Out, a day set aside to encourage smokers to go without a cigarette for one day. Suddenly giving up a habit is referred to as "going cold turkey." In Knoxville, Tennessee, smokers on one anniversary could trade in their cigarettes for a real cold turkey.

ElJuZ.+q!kdC)=KLuD

One day events like The Great American Smoke Out or World No Tobacco Day usually get publicity, but it was impossible to scientifically determine their effectiveness.

&|&JuuN*(H&9

The Google search engine changed all of that. Joanna Cohen heads the Global Tobacco Initiative at Johns Hopkins School of Public Health.

xt.6.dknRx

"Today with the tools of Google News and being able to analyze Internet search queries, you can actually pinpoint the effects of actual days," noted Cohen. The researchers picked several countries in Latin America for their study. Among the reasons: Spanish is the main language so the researchers were able to examine the impact of World No Tobacco Day in many countries with only one language.

h|4lHMgeZk

What they found was encouraging for health officials who are trying to get people to quit smoking.

Rfk8*eKd(EgzRVSf

"If you look at people searching for how to quit smoking which would be the logical next step - awareness and then interest in cessation - we see on average about 40 percent increase in all those countries in all years from 2000 onward," said John Ayers, the study's lead author who spoke to VOA via Skype.

The researchers say these spikes in interest on how to quit smoking could have potentially large health implications.

Va;k[t_Cs|h7G[W2

"What our study shows is that World No Tobacco Day is having a significant impact on raising interest in and awareness of cessation in these developing countries," added Ayers.

Z;YJaWA.97;fsLIQf

The researchers say this information will help the health ministries in countries around the world because if they know that their citizens are interested in information on how to stop smoking, the ministries can provide better online information on World No Tobacco Day to help people kick the smoking habit.

g7JrbzHN&UE

2.VOA慢速

9XjE4WpG.v;-oT

【A New Education Center at Theater Where Lincoln Was Shot】林肯射杀处剧院新建教育中心

vs;GmwRhNQ|1Hk5_wW

视频下载MP3下载同步字幕下载(点击右键另存为
TEXT:It estimated 750,000 people visit Ford's Theater each year to see the box where President Lincoln was shot. Now they can go across the street to the house where he died and then to the center next door to it.
A 10 meter-high tower of 7,000 books on Abraham Lincoln shows his enduring appeal. Curator Tracey Avant says there are more books about Lincoln than any other American.

"He's just continued to be fascinating, and people throughout every generation seem to redefine who Abraham Lincoln is to them," said Avant.

The center has some artifacts, like a handle from the president's casket and tassels used to decorate it. Other exhibits are re-creations of the train that carried his coffin and a barn where John Wilkes Booth, the president's assassin, was shot and killed.

There are also interactive exhibits, which impressed Charlie Doer. "I think it's pretty cool, pretty high tech for Abraham Lincoln," said Doer.

Tracey Avant says one reason the center was opened was to answer visitors' questions about the president.

"He's still very relevant to us today, so we want people to walk away having a better understanding of what it was about Abraham Lincoln that makes him relevant today and has made him such a popular president," added Avant.

The civil war began after 11 southern states, known as the Confederacy, split from the north over the rights of states, including slavery. In 1863, Lincoln announced that slavery would end. Two years later, the south surrendered and the United States was preserved.

Avant say even though President Lincoln was controversial, he was admired.

"It has a lot to do with his leadership style, his personality and the things that he championed," Avant noted. "The fact that he could relate to the common person because he had come from humble roots himself."

The center also shows American presidents and world leaders who have quoted President Lincoln on topics like courage, equality and tolerance.

"His writing encompassed really big ideas, championed important issues, but he wrote in an elegant but very simple style which was not really the tradition at the time," Avant added.

Visitor Wendy Taylor found the center remarkable. "I love the way that it encourages people... to think about some of the values that Lincoln stood for to make the world they live in a better place," said Taylor.

To make that point, the center has created a video of average Americans today quoting the principles President Lincoln stood for.

T-eSqc6jrS+

*eGszLiZaJW_Zd4X

《音乐欣赏》今日音乐推荐
英语听累了?来首歌放松放松~~~

c9FXNAVKVP

v|.@O4,e[w-#mIJ2~W(

MV描述:陈以桐(Jason Chen,1988年11月12日出生,美籍华人(祖籍中国台湾),毕业于Arcadia High School '06大学 UCLA '10(商业经济学专业与会计科目)0Wi1wFr!=((6_2。在国外拥有较高知名度IsBXg5Zcjkwe。自小会很多乐器,6岁开始学习小提琴和钢琴,音乐风格多变DEPsh!DaGaAd8.。 这首歌虽是翻唱,但别有一翻风味Gw-Xd!AD2KR_47%k.
Just gonna stand there and watch me burn
That's all right
Because I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear me cry
That's all right because I love the way you lie
I Love the way you lie
That ain't the whole story
I've been stuck with jobs no one else, would take before me
Cuz I had to
Debt was going up
1-800 numbers started to blow me up
I knew I had to make it
Without music in my life I'm naked and homeless
So if I'm down and hurt
Are you Just gonna stand there and watch me burn
That's all right
Because I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear me cry (I'm not afraid to take a stand)
That's all right because I love the way you lie (Everybody come take my hand)
I Love the way you lie
We'll walk this road together, through the storm
Whatever weather, cold or warm
Just let you know that, you're not alone
Holla if you feel like you love the way you lie
Lately I've been dealin with haters
And people sayin I'll never make it
But I'll just use it as fuel to my heart
To keep it beatin
No I'll never be the reason I'm not succeeding
or will I ever sell out or settle less than I'm needin
Cuz I've been there before and I can be there again
If I don't work for more it'll happen again

dD+6U*7vL!

and if I'm down and hurt
Are you Just gonna stand there and watch me burn
That's all right
Because I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear me cry (I'm not afraid to take a stand)
That's all right because I love the way you lie (Everybody come take my hand)
I Love the way you lie
We'll walk this road together, through the storm
Whatever weather, cold or warm
Just let you know that, you're not alone
Holla if you feel like you've been down the same road...
Yeah I love the way you lie
Uhh
I'm not afraid not afraid not afraid not afraid
Just let me burn

G|GNdlP8TH

《词汇解析》今日词汇学习
1.complicity
n.合谋, 串通
the complicity between the army and drug smugglers
军队和贩毒分子之间的串通
He denied complicity in the murder.
他否认自己曾参与谋杀0)w#3olRz7.^
2.chaotic
adj.混沌的;一片混乱的;一团糟的
Things can be fairly chaotic in our house.
我们家里有时比较混乱9ft;7Tz1@AD~)+R7Nm,
The traffic in the city was chaotic.
这城市的交通糟透了L,%[TJRihRcM~qs^B
Things often appear chaotic to the outsider.
在外人看来事情常常好像一片混乱Stg5m]X.)V-CICk-;
Things have been getting chaotic in the office recently.
最近办公室的情况越来越乱了W4Oxp|[6u5bqNs
3.broker
n.(股票、外币等)经纪人;中间人,代理商
a broker for the company
这家公司的经纪人
It was improper of the broker to withhold the information from the stock exchange.
股票经纪人对交易所隐瞒信息的行为是不正当的wptU7Z@A(=V@))G#
A crafty knave needs no broker.
狡猾的无赖无需中间人DV-5vbM%SB&C!
(订合同的)中人
vi.做掮客(或中人等);作为权力经纪人进行谈判
vt.以中间人等身份安排...
4.counterproductive
adj.反生产的,使达不到预期目标的
5.assertion
n.(权利等的)主张,维护;(意见等的)坚持
The assertion of the right to freedom is very important to all peoples.
维护自由权利对各民族来说都是至关重要的8RX~~BVh^ww=|D,vM_bt
强硬陈词;断言
He made an assertion that he was not responsible for it.
他硬说, 他对此事没有责任
6.coronation
n.加冕礼
The coronation was conducted with great pomp.
加冕礼盛大而隆重z;&Q|xC#y!G)
At the coronation,the archbishop put a crown on the Queen’s head.
在加冕典礼上,大主教把王冠戴在女王头上8K#s)Nl#5bK2R

XG~AW#XzhX

%g=H3iL5Ka.KbY

yq^%L]b5erv,TB-fe9N&R5S](Wx*X34tLn1(cTyeV~h3n
分享到
重点单词
  • allyn. 同盟者,同盟国,伙伴 v. (使)结盟,(使)联合
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • initiativeadj. 创始的,初步的,自发的 n. 第一步,首创精神
  • cessationn. 中止,(短暂的)停止
  • tolerancen. 忍耐力,宽容,容忍,公差
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • unacceptableadj. 不能接受的,不受欢迎的
  • pinpointn. 极小之物 v. 精确地找到,准确地轰炸
  • preservedadj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的
  • spokev. 说,说话,演说