翻译加油站 第229期:小聪明和大聪明
日期:2013-07-30 10:40

(单词翻译:单击)

句子:

He is too clever to be wise.

误译:

他太聪明了,所以不理智。

正译:

他这叫聪明反被聪明误。

翻译加油站:

clever最初的意思是指“身手灵敏、熟练”,后来转指“聪明伶俐”,主要指“头脑灵敏,善于应变,反应快,灵巧”等,同义词是smart。而wise则是“英明”、“博学”的意思,强调以判断和洞察为基础的辨别能力,其名词wisdom译为“智慧”。对比一下例句:

1、He is clever to refuse.他表示拒绝,这是很聪明的。

2、He is wise to refuse.他拒绝了,非常明智。

3、His judgements were wise rather than clever, his appreciations scholarly rather than sophisticated.他的判断很明智,但是显得不合时宜;他的评价有理有据,但是(直说)显得不懂世故。

4、He is too clever by half.他过于精明。

5、He replied with a wise shake of the head.他会意地摇摇头作为回答。

分享到
重点单词
  • sophisticatedadj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的
  • refusev. 拒绝 n. 垃圾,废物 adj. 无用的
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • scholarlyadj. 学究气的,学者派头的 名词scholar的形容