(单词翻译:单击)
路透新闻:中英两国呼吁埃及和平
=====精彩回顾=====
Britain, China call for peace in Egypt
中英两国呼吁埃及和平
World leaders weigh in on Egypt's political upheaval a day after Mohamed Mursi was deposed by the military to the delight of millions gathered in Cairo's iconic Tahrir Square. Britain's Prime Minister David Cameron said that a return to democracy is paramount.
默罕默德·穆尔西被军队废黜一天后,数百万人齐聚开罗标志性的解放广场,世界各国领导人就埃及政治剧变发表了言论 。英国首相卡梅伦表示,重返民主是至关重要的 。
BRITISH PRIME MINISTER DAVID CAMERON, SAYING: "We never support in countries the intervention by the military. But what now needs to happen, what we need to happen now in Egypt, is for democracy to flourish and for a genuine, democratic transition to take place and all parties need to be involved in that. And that's what Britain and our allies will be saying very clearly to the Egyptians " Foreign Secretary William Hague echoed Cameron's comments.
英国首相大卫卡梅伦说:“我们从来没有支持国家采用军事干涉 。但是现在需要什么,现在埃及需要的是民主的蓬勃发展以及真正意义上的民主过渡,所有的党派都必须参与其中 。这就是英国和我们盟国将向埃及人民传达的清楚讯息 。外交大臣威廉·黑格响应了卡梅伦的言论 。
BRITISH FOREIGN SECRETARY WILLIAM HAGUE, SAYING: "It is the problem with a military intervention of course that it is a precedent for the future. And if this can happen to one elected president, it can happen to another in the future. And that's why it's so important to entrench democratic institutions." Meanwhile, Chinese officials asked Egypt to do all it can to avoid bloodshed, urging the transitional government to use dialogue to solve issues facing the country. Constitutional Court head Adli Mansour has taken over from Mursi, who was forced out of office Wednesday night for failing to come to a power sharing agreement with the opposition.
英国外交大臣威廉·黑格说:“这是军事干预,当然,这也为未来作了个先例 。如果这可以发生在一个当选的总统身上,那也可以发生在未来另一个总统身上 。这就是为什么巩固民主制度是如此的重要 。”与此同时,中国官员要求埃及尽其所能避免流血冲突,并敦促过渡政府采用对话的方式解决国家面临的问题 。穆尔西因未能与反对派达成权利共享协议,被迫要求在周三晚上下台,宪法法院主席 Adli Mansour 已经取代了穆尔西的位置 。
Maduro rejects U.S. extradition request for Snowden
马杜罗拒绝美国引渡斯诺登的请求
While Fourth of July celebrations were underway at the U.S. embassy in Moscow, Edward Snowden is believed to still be at a Moscow airport --- his temporary home while he searches for a country to grant him assylum. Complicating matters for the former intelligence analyst who leaked details about the U.S surveillance program is the fact that Washington is warning foreign governments that accepting him could damage relations --- a point that didn't seem to concern Venezuelan President Nicolar Maduro who earlier in the week said Snowden deserves protection
在美国驻莫斯科大使馆庆祝7月4日独立日之际,爱德华·斯诺登仍被认为停留在莫斯科机场- - - - -临时的家,与此同时,他正在寻找愿意给予他政治避难的国家 。这位前情报分析师因泄露美国监督计划的细节而身陷困境,华盛顿正向各国政府发出警告,称收纳斯诺登可能会损害两国关系 。但委内瑞拉总统Nicolar Maduro似乎对此并不在意,在本周早些时候称斯诺登是值得保护的 。
Venezuelan President Nicolas Maduro saying (Spanish): "The government of the United States presented to our foreign ministry, as we were flying in, a scrap of paper requesting the extradition of the young (Edward) Snowden...They do not have the moral right to request the extradition of a young man who is only warning of the illegalities committed by the Pentagon and the CIA and the United States. As head of state, I reject any request for extradition. They (the U.S.) are simply disregarding bilateral agreements." Some expect Snowden to approach Venezuela for asylum in the coming days. His requests to others countries including Germany, Poland, Brazil and Italy have been rejected while others say a query would have to be made in person --- difficult since Snowden's passport has been revoked.
委内瑞拉总统马杜罗说:“我们还在飞机上时,美国政府给我们外交部呈交了一纸引渡年轻(爱德华)斯诺登的请求…他们没有道德权利要求引渡一位只是警告五角大楼、中央情报局和美国所作违法行为的青年 。作为国家元首,我拒绝任何引渡请求 。他们(美国)只是无视双边协议 。“未来几天,斯诺登有可能向委内瑞拉寻求庇护 。他所请求的国家包括德国、波兰、巴西和意大但都遭到拒绝,而其他人对此还存质疑- - - - -因其护照已被撤销 。
Superman flies in southern California
超人现身南加州上空
He is faster than a speeding bullet and is so strong that he is called 'the man of steel'… and now you can see him soar through the skies of southern California. This superman however, is made out of plastic foam and is remote-controlled from the ground. Designer and engineer Otto Dieffenbach is the man controlling the button and runs a start-up company that specializes in making radio-controlled planes that look like everyone's favorite superheroes. While this Ironman will not save lives like Tony Stark in the movie, they do have one thing in common: hordes of young fans.
速度比飞驰的子弹还快,他是如此之强因而得名“钢铁侠”,现在你可以看到他翱翔在南加州的天空 。然而,这个超人是用塑料泡沫做成的,通过地面进行遥控 。设计和工程师奥托·迪芬巴赫掌控着遥控器,目前他正在运营一家刚建立的公司,专门生产无线遥控飞机,飞机的模型打造成每个人最喜欢的超级英雄 。虽然这为钢铁侠不会像托尼·斯塔克在电影中那样拯救生命像,但他们都有一个共同点:大量的年轻粉丝 。
Otto Dieffenbach, saying (English) "Usually the reaction you see, really amongst the little kids with the Superman and Iron Man, they're just coming up and just barraging you like a machine gun with questions because they're so interested and that's actually why I created him was to inspire the next generation to get into the hobby." Right now the custom-built heroes are too expensive for commercial retail, but they are available for a flyby for promotional purposes.
奥托·迪芬巴赫说:“通常你看看那些带着超人和钢铁侠的小孩,他们蓄势待发,就像出了问题的机枪,疯狂的向你发射,因为他们对这个非常的感兴趣 。实际上,我创造他是为了激励我们下一代培养这个兴趣 。”现在这款定制的遥控飞机对于商业零售还过于昂贵,但可供飞行推广宣传之用 。
CCTV:夏日炎炎 全国各地出现极度高温天气
Temperatures across China rise to alarming high
夏日炎炎 全国各地出现极度高温天气
Temperatures across China have risen to an alarming high, in the first round of heat waves this summer.
Hebei Province in north China has reached the highest temperature of the year. In the middle and south parts of the province, a temperature of 40 degree Celsius is predicted. In central China’s Henan Province, a second-level warning against heat waves has been issued. Temperatures in cities like Xuchang and Zhoukou have hit 37 degrees Celsius.
In east China’s Shanghai Municipality, weather authorities have predicted a high temperature of nearly 39 degrees Celsius. The department advises residents there to stay indoors, as hospitals receive more patients due to the heat wave. Still in east China, Anhui Province has also experienced high temperatures. In Bozhou city, temperatures hit this year’s record of 38.6 degree Celsius Tuesday. Weather departments predict the hot weather will continue for the next few days.
美国独立日 奥巴马热情演讲致敬军队
The President Delivers Remarks at Independence Day Celebration
美国独立日 奥巴马热情演讲致敬军队
THE PRESIDENT: Welcome to the White House. (Applause.) And Happy Fourth of July! (Applause.)
So we've tried to plan a proper Fourth of July celebration. We're grilling some food. We've got the fireworks coming. We've got lots of music. The band fun. is here with us today. (Applause.) And we've got multiple groups from our Marine Band
-- we've got the Marine Concert Band. We've got the Dixieland Band. We've got the Marching Band. And we've got Free Country, the country band. (Applause.)
So we hope everybody has a great time. We are incredibly grateful for your service, and we're thankful that you get a chance to spend the Fourth here with us. And by the way, it's Malia's birthday, so she is appreciative that you're all going to be wishing her happy birthday as well. (Applause.)
So I don't want to keep you from the food, but let me just say this. There are children all over the world right now asking their parents what's so special about today. And maybe some of those little ones are running around even here on the South Lawn, thinking, well, this is just an excuse for some hotdogs. (Laughter.) But it's worth remembering what happened 237 years ago on this date and what it meant to the world.
On July 4, 1776, a small band of patriots declared that we were a people created equal, free to think and worship and live as we please; that our destiny would not be determined for us, it would be determined by us. And it was bold and it was brave. And it was unprecedented, it was unthinkable. At that time in human history, it was kings and princes and emperors who made decisions.
But those patriots knew there was a better way of doing things, that freedom was possible, and that to achieve their freedom they'd be willing to lay down their lives, their fortunes and their honor. And so they fought a revolution. And few would have bet on their side, but for the first time in many times to come, America proved the doubters wrong.
And now, 237 years later, this improbable experiment in democracy, the United States of America, stands as the greatest nation on Earth. (Applause.) And what makes us great is not our size or our wealth, but our values and our ideals and the fact that we're willing to fight for them. A land of liberty and opportunity; a global defender of peace and freedom; a beacon of hope for people everywhere who cherish those ideals.
And we have also earned it -- you have earned it -- because as part of a long line of folks who are willing to fight for those ideals, we've been able to not only preserve and make more perfect this union, but also try to spread that light elsewhere. You, the fighting men and women of the United States, and those who came before you, you've played a special role. You defended our nation at home and abroad. You fought for our nation's beliefs, to make the world a better and safer place. People in scattered corners of the world live in peace today are free to write their own futures, because of you.
And we've got all of you here today. We've got Army. (Applause.) We've got Navy. (Applause.) We've got Air Force. (Applause.) We've got Marines. (Applause.) We've got Coast Guard. (Applause.) And we've got National Guard. (Applause.) That's all right, National Guard, we love you, too. (Applause.)
And up here with me are incredibly capable and brave men and women from each service branch. And we salute you, one and all. We salute our soldiers, like Specialist Heidi Olson, who, when she was wounded by an IED in Afghanistan, gave lifesaving treatment to another injured soldier, and then another. She had to be ordered to stop and get treatment for herself when the MEDEVAC aircraft arrived. And for her courage she was awarded a Bronze Star. Give her a big round of applause. (Applause.)
We salute our sailors, like Petty Officer Joe Marcinkowski, who serves wounded warriors at Walter Reed, coordinating their care and supporting their families throughout their recoveries. (Applause.) Thank you, Joe.
We salute our airmen, like Staff Sergeant Adam Ybarra, who helped save nine lives in 11 combat search and mission rescues in Afghanistan in 2012. Give Adam a big round of applause. (Applause.)
We salute our Marines, like Corporal Amber Fifer, who was shot five times in an attack in Helmand Province, and has stayed on to serve as a Marine Corps drill instructor. (Applause.)
And we salute our Coasties, including Petty Officer Randy Haba, who was one of the first responders to rescue the crew of a ship off the coast of North Carolina when Hurricane Sandy struck and saved the lives of five mariners. (Applause.)
So every day, men and women like them -- and like all of you -- are carrying forward the ideals that inspired that American Dream 237 years ago. Defending our nation and our freedoms with strength and with sacrifice is your daily charge. And it's the charge of all of us -- the charge of all who serve worldwide, including our troops that are still in harm's way, and their families back home. They serve, too. And so we think of them, we pray for them.
And on behalf of all Americans, I want to say thank you and wish you all a very, very happy Fourth of July. You've earned it. So, God bless you. God bless your families. God bless the United States of America.
And with that, let me turn it back over to the Marine Band. (Applause.)
END