这句话怎么说(时事篇) 第219期:近半数北京人不信任出租车调价听证会
日期:2013-05-07 18:24

(单词翻译:单击)

【背景】

北京市发改委今天(7号)发布公告,将在5月下旬就北京出租车调价方案召开听证会进行听证。方案除了涉及出租车起步价、里程价和燃油附加费三个部分的调整外,更重要的是调整出租车价格结构。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Nearly half of Beijing residents lack confidence in the taxi pricing public hearing, which decides how much the taxi fares in Beijing will rise.
北京将举行出租车调价公开听证会,以决定北京出租车费的上涨幅度,据民调显示,近半数北京居民不信任这个听证会。

【讲解】

taxi pricing public hearing是出租车调价公开听证会;taxi fares是出租车费用。
据北京零点指标数据公司对220名16岁至70岁的首都居民进行了电话访问(telephone interview),民调(poll)显示,43.6%的受访者(respondent)表示公开听证会(public hearing)基本上不能充分听取消费者意见(hardly listens to public advice),表示出对听证会的不信任,只有18.1%相信听证会(have faith in the hearing)可以在很大程度上反映消费者的意见。
此前有媒体曾报道称,北京将从6月起出租车价格全面调整,起步价或将上调到15元,每公里收费上调到2.4元。而当前价格标准为起步价 10元(3公里),单价 2元每公里/超过15公里时单价3元。
对即将到来的价格上调(fare rise),47.7%的受访者认为上涨幅度过大(excessive),尤其是对那些高度依赖(rely heavily on)出租车的人来说。
超过30%的北京居民表示,他们可能会减少打车次数(cut back on taxi use),这将对出租车司机的收入(income)产生严重的影响(impose a significant effect)。
1月至4月中旬(middle of April),北京居民打车人均花费(average expenditure per person)337元,粗略估计一年打车支出约为1200元左右。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • faren. 路费,食物 vi. 过活,进展,进食 vi.
  • polln. 投票,民意测验,民意,票数 v. 做民意测验,获得
  • imposev. 加上,课征,强迫,征收(税款)
  • expendituren. (时间、劳力、金钱等)支出,使用,消耗
  • excessiveadj. 过多的,过分的
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .