(单词翻译:单击)
【背景】
针对市民来电反映的食品安全相关问题,上海市副市长沈晓明透露,本市正加紧制定食品安全“黑名单”制度,依靠监管部门的力量,同时借助消费者的力量,让这些有不良信用记录的食品从业者无生存空间。食品安全“黑名单”制度是国际上保障食品安全行之有效的经验之一,经深入调查研究,市食安办已会同市政府相关部门制定了《上海市食品安全信用体系建设若干意见》。明年年初,本市有望推出食品安全“黑名单”制度。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
SHANGHAI - The municipal government of Shanghai is considering rolling out a mechanism that would blacklist enterprises involved in illegal conduct regarding food safety and impose harsh punishments on them, a senior official said Wednesday.
一名高级官员周三表示,上海市政府正在考虑建立制定食品安全“黑名单”制度,制度将对食品安全违法犯罪行为实施严厉的处罚举措。
【讲解】
food safety就是食品安全,blacklist是黑名单。
上海市副市长沈晓明说,“黑名单”制度将罗列出11种不当行为(misconduct),其中也包括企业责任人(executives)的不当行为。
食品安全征求意见稿指出,在农产品种植(planting)、加工(processing)、运输(transportation)过程中使用违禁药物(banned drugs)或其他可能危害人体健康的物质(substances)的,将被列入黑名单。其他禁止行为包括:使用非食用物质(inedible substance)和原料生产食品,违法制售、使用食品非法添加物(banned food additives),或者使用回收食品(recycling food)作为原料生产食品的。
一旦上了黑名单,这些企业将面临严格的市场准入(market access),以及上海市相关部门的严厉惩罚(harsh punishment),企业责任人禁止在上海市从事食品生产经营活动(operating food businesses),并剥夺企业享受政府补贴(government subsidies)或相关优惠政策(preferential policies)的资格。
中国饱受食品安全问题的困扰。11月初,酒鬼酒集团生产的白酒(liquor)被查出含有有毒的塑化剂(plasticizer)成分,这引起了公众关注(public concern)以及公众对食品安全的不满。
可可原创,未经许可请勿转载