每日视频新闻:朝鲜核爆一意孤行 中国两为其难
日期:2013-02-14 15:54

(单词翻译:单击)

cKLI6RMHvMS%[Ie2a!UQA

朝鲜核试一意孤行 中国两为其难

kF(8nq-S5X~q@

=====精彩回顾=====

奥巴马连任就职演说(中英字幕)

周星驰任政协委员引争议 央视借星爷电影调侃

雾霾下的北京 担忧犹存

奥巴马-结束战争 重建美国(中英字幕)


B3lWK%)joU654^|I|k


World denounces North Korea nuclear test

朝鲜核试验一意孤行 中国两为其难

!e4(Tz;e+HUz

The world is condemning North Korea's third nuclear test in defiance of a United Nations resolution banning the activity. In South Korea, protesters turned out in the capital Wednesday to denounce the test and call for greater sanctions on the already impoverished North.

NOv#MiAAT9MWuTH

朝鲜无视联合国禁止核试验决议进行第三次核试验引来世界一片谴责0zx2cENghSMkZ~V.m+0。周三,韩国抗议者出现在首都城市,指责朝鲜核试并呼吁对本已贫困缠身的朝鲜进行更严厉的制裁OvBh5Tv5IXzrG*4[Sp

^JEC7Sje_bmx


|l4uBy9+U%AdNOWjj.k

ANTI-NORTH KOREA PROTESTER CHOO SEON-HEE SAYING: "The South Korean government and international society must punish North Korea strongly. A tough punishment is the only way to break the North."

%~*4VA+mV7g.|3u+nBWN

反朝抗议者CHOOSEON-HEE说:“韩国政府和国际社会必须强烈责罚朝鲜[8g^.gKzS+tG。严厉的惩罚是唯一削弱朝鲜的办法qcHSxxc=g(lzXdc[ag%j。”

RABw~x%oka#+A#


#&g,J9.1zZT,hotT

Even China, the North's only regionally ally, expressed concern over the underground test. This professor of international relations said North Korea's actions have only isolated the nation further and made it difficult for China, who opposes the country's nuclear testing, to support its ally. It has also ratcheted up tensions in the region.

-@Z7A&kIAQqk#_

即使朝鲜的唯一地区盟友中国也表达了对其地下核试验的担忧8ZD^Mk#_VCW%ebL。国际关系教授表示,朝鲜的行为只会让其更加孤立,并且让反对其核试验的中国在支持其盟友上两为其难%V1[m0^(hE,。同样,核试验还加剧了地区紧张的局势z!8y4x_n0JI.)CWm3@Y

D1y.2Sca3Wo!#M


i%];#T&S#L3V1H

A spokesperson for the South Korean Defence Ministry said it has deployed cruise missiles that are ready to counter any attack immediately should authorities give the order. But international condemnation has not cowed North Koreans -- far from it. This women says no nation can stop North Korea from moving forward and making its own decisions. North Korea said the test had "greater explosive force" than those it conducted in 2006 and 2009, indicating the element plutonium may have been used, which is also found in missile warheads.

v|h&d&%^TNqHZ61Y|uz

韩国国防部发言人称韩国已经部署巡航导弹,只要当局下达命令,韩国准备好了应对任何攻击joQR8[0t|tK。但来自国际社会的谴责并没有让朝鲜望而却步+Sb&,r[19W。这名妇女称任何国家都无法阻止朝鲜前进,并改变其决定l+L3Z,,!Yc~Rq8D&_JKz。韩国称这次核试相比于2006年和2009年的两次具有“更大的爆炸力”,这表明化学元素钚可能已经使用到核试中,该元素同样应用于导弹弹头i21f;Ozgcd248x

R)P+iU+Xw_

Obama challenges divided Congress to create jobs for middle class

p8_tGdH5CiSY5Tcd]Rk0

奥巴马向分裂的国会发出挑战 为中产阶级创造工作

Q@~BHg;I-M;&J


fDqSph0QTz))45[4KQ+(

U.S. President Barack Obama challenges a divided Congress in his State of the Union Address to back his proposals to create jobs for the middle class and produce a smarter, not bigger, government.

;fQ4!XaSZ,Y(D

美国总统奥巴马在其国情咨文中向分裂的国会发出挑战,支持自己为中产阶级创造工作并建立更有智慧而并非庞大政府的决议.]pnAfzmEV&

rEFq^w8qL^|R;yDO;


!Itv,ndtfg3BGCe;IDN

U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "A growing economy that creates good, middle-class jobs - that must be the North Star that guides our efforts," . His call for investment in infrastructure and manufacturing comes as he is locked in another bitter battle with Republicans over taxes and spending.

Zae60PkgD1

美国总统奥巴马说:“创造中产阶级良好工作岗位的经济增长必须成为我们工作的北极星”GpC~&Mwhdg(|[I。他呼吁在基础设施和制造业上加大投资,与此同时,就税收和支出问题奥巴马与共和党陷入了苦战M;Y42MtsX8bh9

P,HX03r(&7WJ;]2


Dp[s%wJ6~&bcs

U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "Let me repeat - nothing I'm proposing tonight should increase our deficit by a single dime. It's not a bigger government we need, but a smarter government that sets priorities and invests in broad-based growth," His address comes less than 24 hours after North Korea conducted a nuclear test

HA_B~bn3W[n0S0ne

美国总统奥巴马说:“让我重复一遍,今晚我的提议不会为我们的赤字增加一分一毫3=ayT=bR)zfV4fn#。我要的不是一个更庞大的政府,而是更具智慧的政府,它知道什么是重中之重,并在促进各方增长上作出投资#C-wc))IXF@|。”朝鲜核试验不到24小时,奥巴马发布了这段演讲eS%@lfkyM0PZm64

KfMCCMo6ioje1h|@fP(


3^xzDn!)GgjR4T+

U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "Provocations of the sort we saw last night will only isolate them further, as we stand by our allies, strengthen our own missile defense, and lead the world in taking firm action in response to these threats." Obama will travel to three states over three days after his address, going on the road to drum up support for his agenda.

zo2iaAcu04cH~5PY)N(

美国总统奥巴马说:“昨晚我们看到的那种挑衅行为只会让其更加孤立,我们与我们的盟友一道,加强自己的导弹防御,引领世界采取坚定的行动应对这些威胁RHR1sb!+B;s8]。”演讲过后接下来的三天,奥巴马将前往三个州为他的议程竭力争取支持者Ye-@By=P^&Gm42V~(wU

u&p%PxhkH]PiX~v#@

Syrian rebels seize air base

l2),=RT*.,dttX

叙利亚反对派占领空军基地

s!MpIHPri&K*TGSZ(,6


0vk10|FA!d8!O.1C9

Syrian rebels launch an assault on a military airport near Aleppo. This amateur footage, which cannot be independently verified, is said to show fighters capturing the Jarrah base on Tuesday (February 12).

+lCzzrS%[0WHb[w^Gqq

阿勒颇附近军事机场遭叙利亚反对派袭击eG@4V4)#ma86Z@。这段不能独立证实的业余录像称周二(2月12日)反对派战士占领了红柳桉树基地Q3]i)oTY];=P

hkx#xy(JD7FjA


%94@k=TCA_D3V)&Zu

The opposition says the attack aimed to neutralise some government airpower, which has hindered the rebel advance. Violence has intensified in recent weeks - and has also seen rebels advance on central Damascus. More footage appears to show rebels seizing a military barracks in Jobar, on the outskirts of the capital.

QeZ9BWW)078[QC*n

反对派称,袭击的目的是为了削弱一直阻碍叛乱分子推进的政府制空权thAJR+qwf!Q5FJgm。在最近几周暴力加剧,同样有看见叛军向大马士革中心进军ojYjq4n~-DL_k9。更多的镜头似乎显示叛乱分子占领首都郊区外Jobar的一个军营F1t)P&rjv]Uf[0iYm

#))x;([2L%AZ-


d1(ddf3f8QE8ua4L

Amid the celebration, a number of captured government soldiers. Residents say the army has moved tanks close to the area to shore up its defence of the capital. For almost two years rebels have been battling to bring down the government, at a cost of almost 70,000 lives.

T1*(Omg2r4yY

庆祝活动中有许多被俘虏的政府士兵UuB^mJBdtT2V。居民称政府军已将调遣坦克前往该地区以加固首都的防御系统sCKo4o_d(NV。在过去的近两年里,反对派为推翻政府一直与政府作战,牺牲了近70000人D[N8|8WPPXLTP

6Pdd=|vWqXdDsRGSrx|y

英国首相卡梅伦2013年春节贺词

zw|N8RR.ag

Message from Prime Minister David Cameron to mark the Chinese New Year

*QER0pwn6d^U

英国首相卡梅伦2013年春节贺词

%yf*ekvW!poUL_(1y

I want to send my very best wishes to everyone celebrating Chinese New Year in Britain, in China and all around the world. Britain’s links with China are becoming ever stronger and ever deeper. We are on course to record our best ever year of trade, up more than 7 per cent in the first half of 2012 alone. Britain today accounts for around a tenth of all Chinese foreign investment. And as the most open economy in Europe. I want Chinese investors to know that Britain will remain a voice for openness and a force against protectionism in the European Union now and in the years ahead.

UGc*Q8rdqkZM,VGE

我向在英国、中国及全世界庆祝中国春节的每个人致以最诚挚的祝福Axsb9DkIkHGG%1)r2s。英国与中国的关系正在越来越紧密和深化S#NXYlErWZ-Zls8FXl1r。记录显示去年是我们两国贸易往来最好的一年]VK#l.cfj*x3。仅2012年上半年,双边贸易就增长了至少7%F9k4ec@MNxO4j*_4。中国对英投资现在已占中国对外总投资的10%#6__gr,c*|lwBy。最为欧洲最开放的经济体,我希望中国的投资者了解,英国会在现在和未来几年继续在欧盟内呼吁持续开放并坚决反对贸易保护主义xB&V|E+reyWe0[Dsca

K8W4R+UO#0TGUV-x(6

But Britain’s ties with China are about more than a great relationship between our businesses. They are about the relationship between our peoples and our governments too. Today there are more than 100,000 mainland Chinese and Hong Kong students in Britain and more than 3,000 British students in China.

|O4+wxbYYzRvR5@VM

但是英国和中国的联系不仅限于两国之间繁荣的贸易往来,还包括我们民众之间、政府之间的联系hOi+~zvKE=D,r[x*zFI。现在有超过10万来自中国大陆和香港的学生在英国学习,同时有3千多英国学生在中国学习m5(J=u)]6*9QkXj6vT

*)5XJS%UoJYfXn9Cr


jOws,6|5itn

And as we welcome in the Year of the Snake, the celebrations here in Britain will remind us once again of the richness of Chinese culture and the incredible contribution that our Chinese communities make here in Britain. Our two countries are also working together in new and ever more innovative ways. For example, on international development, where Britain is the first Western country to agree a partnership with China on tackling poverty around the world. So I look forward to working with China’s new leadership.

^ExH=#dpOUy3b

在我们迎接蛇年到来的时候,英国各地举行的庆祝活动会再一次让我们想到中国丰富的文化,以及多年来华人群体为英国做出的杰出贡献b+)PBds)@|+oSYH。我们两国也在用创新的方式进行着合作,比如在国际发展方面,英国就是第一个同意与中国一起合作,对抗全球贫困的西方国家r77(je*@v1。我期待着与中国新一届领导人共同合作N[VOf]2+*ojc4qH

)SiC4RXB;mw#0


494Lh3vMX[N(yvgkiQ

General Secretary Xi Jingping recently wrote to tell me that with joint efforts on both sides UK-China relations will continue to forge ahead. I share that determination. I look forward to working closely with China’s leaders and people to realise our shared dreams, and I hope that the year of the Snake can be a great year for Britain, for China and for us all.

PaA[F]6Ycq*V;#x]0

习近平总书记最近写信给我说,在中英两国的共同努力下,两国关系将继续向前推进FK5#Yu&WUmRDFu1UD。对此我也很有信心,我期待着继续与中国领导人、中国人民一起共享梦想K-Xl^n)KILwn。希望蛇年可以成为对英国、中国以及我们所有人来说非凡的一年!

9Al4t|txHSt#4L#lmF5;


;x!ChGt=0AU

Xin Nian Kuai Le! [Happy New Year]

f3QeVNx]Z##|SHY*

新年快乐!

+mXujv|2CZ_s%1

奥巴马欢迎2012NBA总冠军迈哈密热火队

9SC~Wf_monpsk.

President Obama Welcomes the 2012 NBA Champion Miami Heat

a03rV2NDOAeb3

奥巴马欢迎2012NBA总冠军迈哈密热火队

o=LMjO9oD3F6%MV9a

THE PRESIDENT: Thank you. (Applause.) Everybody please have a seat. Well, today I am honored to welcome a little up-and-coming basketball team -- (laughter) -- to the White House called the world champion Miami Heat. (Applause.)

5_L^kxn2%Sn*KHV


.=5rYcPLAWT4

Now, for many of teams that come here, this is a lot of cameras in one place. It’s a little overwhelming. (Laughter.) But for the Heat, this is what practice looks like. (Laughter.) This is normal. I know this is the first trip for some of these players, but a few of them were here a couple of years ago for a pickup game on my birthday.

wSnR73IcA^


+#Wvp&SwVv~1UvK1

Now, I’m not trying to take all the credit, Coach, but I think that it’s clear that going up against me prepared them to take on Kevin Durant and Russell Westbrook. (Laughter.) It sharpened their skills. It gave them the competitive edge that they needed. And I think part of the reason they came back today is they want another shot at the old guy. (Laughter.)

@yk=X8A+~b


ZzHMs)TuL(KvY3k

But first, I have to congratulate the Heat on their well-earned title. This team traveled a long road to get to where they are. In 2011, the Heat got all the way to the finals only to come up short. But when you fall, the real test is whether you can ignore the naysayers, pick yourself up and come back stronger. And that’s true in basketball, but it’s also true in life. That’s exactly what these guys did.

JF1y8!]_D6Uu


5;@(9G&H#QOhoM|f_TNA

Instead of getting down, they got better. Dwayne Wade worked on his core. LeBron learned some post moves from Hakeem. Shane Battier came on board. They became a more complete team. They got to know each other better and trust each other more. And they became more fun to watch.

BMT3j+l%Ia!-^Y


JT;=xv6PkTFc-Ha.De+

In Game Four against the Thunder last year, we saw LeBron carried off the floor with cramps, only to come back a few minutes later and hit a dagger of a three-pointer to put the Heat ahead. During Game Six, we saw him pull off one of the greatest performances in basketball playoff history, dropping 45 points -- and he had a scary look in his eye. (Laughter.)

(&oB!EyLlo!TqSh0z=


WhL6!|I!uwjFrzujYdd

We saw Dwayne Wade, the heart and soul of this team, continue to do whatever it takes to win, including leading the team in blocks. And at the post-game press conferences, he dressed well enough to land himself in GQ magazine. (Laughter.) Show them your kicks here, Dwayne. (Laughter.) If any of you can pull this off -- (laughter) -- other than Dwayne Wade, let me know. We saw Chris Bosh get injured, but get healthy right at the perfect time and do outstanding work throughout the rest of the playoffs.

E*mFYs=EJGRi+9%r


WXXnoC6C(&7p

And it wasn’t just the Big Three. Mike Miller could barely walk. Mike, you look better now. (Laughter.) You looked broke down last year -- (laughter) -- but still hit seven three-pointers in the final game. I don’t know how he did it because he could not walk. He looked like an old man. Mario Chalmers earned himself a nickname from Dwayne Wade that I’m not allowed to repeat. (Laughter.) But he did a great job.

;XVv-V1;Xu*h0Ojj


QT(wr,ZE.j0Cs+48z

Shane Battier, as always, played impeccable defense, hit big threes. Juwan Howard -- “Grandpa” -- became the first member of the Fab Five to win a ring. And Coach continually set the tone and kept these guys motivated the entire way.

BVm1+34L|iNcrj


w-b7hUWq!a

So that team mentality -- with everybody doing their part -- is what finally put the Heat over the top. And it’s especially impressive when you think about everything they’ve had to deal with over the last few years. This team inspired a lot of passions on both sides. And I’m just talking about their dance moves. (Laughter.) We saw that video, LeBron. (Laughter.)

T(,F6]MpnYuRxvac+Y


u0Qy%OnDq@hWO]_

But even though I’m a little disappointed that the Bulls didn’t make it, I do want to congratulate the Heat for a well-earned championship. LeBron said, “It’s about damn time.” And I want to thank them for taking the time this afternoon to spend with wounded warriors at Walter Reed, because you guys are heroes to them but they are heroes to all of us.

;Qxg!,@)d,-,


CHrYkUSKY2)lV

And let me just say one last thing about these guys, and I mentioned this as we were coming in. There’s a lot of focus on what happens on the court, but what’s also important is what happens off the court. And I don't know all these guys, but I do know LeBron and Dwayne and Chris. And one of the things I’m proudest of is that they take their roles as fathers seriously. And for all the young men out there who are looking up to them all the time, for them to see somebody who cares about their kids and is there for them day in and day out, that's a good message to send. It’s a positive message to send, and we’re very proud of them for that. (Applause.)

K5;y42!lMuYjv+=_U


nRXXw)|^z@4o0HrB

So congratulations, again, to the Miami Heat. And now we are going to take a picture that makes me look very short. (Laughter.) I’m accustomed to it, but first I’m going to ask Coach to say a few words. (Applause.)

k4|@%1S8Yn


c3r~MY3LfK

COACH SPOELSTRA: Well, on behalf of Micky Arison, Pat Riley, the entire Miami Heat organization, and our families, we want to thank you for your hospitality today to be in the White House and also to be inspired by the great men and women of the Walter Reed Hospital. We are honored and truly, truly humbled to be here.

p%DK=U*IEs%n]Oy


HYxtD95]oX|2l+am

We actually hope that this team serves as an inspiration to the nation of what a group can do when you come together and sacrifice your egos for a greater goal; to come together with a real hard-hat work ethic, and to be able to persevere through adversity and a whole heck of a lot of criticism -- (laughter) -- and still be able to accomplish the ultimate dream.

bFxGY;O9u3


V_Eq7I;!_=@m

THE PRESIDENT: Fantastic. Thank you so much. (Applause.)

j,^IG.wg(&,9kg+DV

MR. JAMES: Am I supposed to say something?

Y4+BhXGPa%D3k[


64.NOWzJ=5L)*Vd8^7

THE PRESIDENT: You can if you want. It's your world, man. (Laughter.)

K@8e%byAfPI=d


P+yC3H;(*L[o8]z+-(B,

MR. JAMES: On behalf of myself and my teammates, we just want to thank you -- to piggyback what Spo said -- for the hospitality, for allowing us to be, I mean, in the White House. I mean, we're in the White House. (Laughter.) And Coach said -- and the Prez said this real casual. So I mean, we're kids from Chicago and Dallas, Texas and Michigan and Ohio and South Dakota -- (laughter) -- Miami. And we're in the White House right now. This is like, hey, mama, I made it. (Laughter and applause.)

w~!5(fC~qx=|A)76P


a|Ik=f!%Vv

MR. WADE: All I've got to say is we've got a 10-day contract left?

^KZR&t^)lBxVR(&B


;y9X%vVLh-9z~+kI

THE PRESIDENT: Yes.

~CUj|9*I_8f


zQRXQRrIK3

MR. WADE: Pick my man up. (Laughter.)

JiHTizEgejT


n7_3VNXCvt

THE PRESIDENT: You guys could use a shooter. (Laughter.)

8|cjgAqp^B^;8Y


O,xJu._hDJ+X

MR. WADE: My point guard. (Laughter.)

0oP0uom7(g)9


ByLsC.~ZC.=F

THE PRESIDENT: Thank you. (Applause.)

@!*lwm[XPS


ymX,2)YM8P(oc(*52

END

4[dQE=@U9Vcf]=3m|y


YW7P,Yc2b|xE-),ot#z[ss@=+H=3tJ4#=PJms[coZ&uQXQA*vtKHL_7
分享到
重点单词
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • agendan. 议事日程
  • creditn. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方 (复)c
  • amateuradj. 业余(爱好者)的 n. 业余爱好者,外行
  • tonen. 音调,语气,品质,调子,色调 vt. 使更健壮,装
  • rebeln. 叛徒,起义者,反叛者 adj. 造反的,反抗的 v
  • condemnationn. 谴责,非难,定罪, 非难或定罪的理由
  • denouncev. 告发,公然抨击
  • militaryadj. 军事的 n. 军队