品书轩《苔丝》第8期:你竟然同意将死的爸爸去喝酒
日期:2012-11-09 19:13

(单词翻译:单击)

阅读正文

Where is father now?’asked Tess suddenly.

“现在爸爸在哪儿?”苔丝突然问道。

Her mother did not answer directly.‘He saw the doctor today, you know.It's fat round the heart,he says.

母亲没有直接回答:“你知道他今天去看医生了。说病因是心脏周围堆了脂肪。

That's the cause of his illness. He might last ten years… might last ten months or days.’

也许他能再活十年……再活十个月或者十天。”

Tess looked anxious.Her father, suddenly a great man, to die so soon!

苔丝愁容满面。她的父亲,一个突然间变得如此伟大的人物,会这么快就死去!

‘But where is father?’she asked firmly.

“但爸爸在哪儿啊?”她加重语气问道。

‘Now don't you get angry!’said Mrs Durbeyfield.

“嗯,你可别生气,”德北夫人说,

‘The poor man was feeling so weak after the news that he went to Rolliver's.

这可怜的人儿在听说了那则特大消息后就浑身酥软啦,他只好去了罗里弗酒店。

He needs to build up his strength to deliver the beehives tomorrow,remember.’

他需要积蓄点儿力气,要知道,明早他还得赶运那些蜂箱呢。”

‘Oh my God!’cried Tess.‘He went to a public house!And you agreed to it, mother!’

“哦,天哪!”苔丝叫了起来,“他上酒店了!而你却同意了,妈!”

‘No,I didn't,’said Mrs Durbeyfield crossly.‘I've been waiting for you to look after the children while I fetch him.’

“不,我没有同意。”德北夫人生气地说。“我一直在等着你回来照看孩子们,这样我就可以去接他了。”

词汇精学

1. cause

双语释义:that which produces an effect; thing, event, person, etc that makes sth happen

原因;导致某事物发生的事物﹑人等

典型例句:What was the cause of the fire?

火灾是怎样引起的?

Police are investigating the causes of the explosion.

警方正在调查爆炸的原因。

2. last

双语释义:continue for a period of time

延续;持续; 维持; 持久

典型例句:How long do you think this fine weather will last?

你看这样的好天气能持续多久?

She won't last long in that job it's too tough.

她做那件工作坚持不了多久——那工作太困难。

3. anxious

双语释义:feeling anxiety; worried; uneasy

忧虑的; 担忧的; 不安的

典型例句:I am very anxious about my son's health.

我非常担心儿子的健康。

He was anxious for his family, who were traveling abroad.

他担心在国外旅行的家眷。

4. firmly

双语释义:in a strong or definite way

坚定地;牢牢地

典型例句:It is now firmly established as one of the leading brands in the country.

Keep your eyes firmly fixed on the road ahead.

5. deliver

双语释义:take (letters, parcels, goods, etc) to the places or people they are addressed to

递送, 传送(信件﹑ 包裹﹑ 货物等)

典型例句:We deliver your order to your door!

我们送货上门!

A courier delivered the parcels to our office.

送急件的人将包裹送来送到我们办公室了。

6.crossly

双语释义:rather angry

生气的; 恼怒的

典型例句:I was cross with him for being late.

他迟到了, 我很生气。

What are you so cross about?

你为什么发那么大的火啊?

8. fetch

双语释义:go for and bring back sb/sth

接来(某人);取来(某物)

典型例句:Fetch a doctor at once.

快去请医生来。

The chair is in the garden; please fetch it in.

椅子在花园里,请把它搬进来。

短语诠释

第一、固定搭配短语:

1. see the doctor看医生,看病

例句:When you are ill, see the doctor as soon as possible.

有病要及早治。

Get up. I'll take you to see the doctor.

起来。我带你去看医生。

2. cause of:......的原因

注解:表示......的原因,cause后面用介词of即可,不要用其他介词。

典型例句:Drinking is a principal cause of traffic accidents.

酗酒是交通事故的主要原因。

Bad management was a cause of the failure.

经营不善是倒闭的一个原因。

3. build up逐步增强,逐步加强,逐步变大

典型例句:The regime built up the largest army in Africa.

该政权逐渐建立起一支在非洲规模最大的军队。

The collection has been built up over the last seventeen years.

这些收藏是在过去的17年里逐渐收集的。

4. a public house小酒馆,小旅店,小酒吧

典型例句:We finally tracked down our lost companion in a public house.

我们终于在一家酒馆里找到了我们失散的伙伴。

After eluding the police for over a week,the escaped prisoner was finally run down in a public house,

那个越狱逃跑的人躲过警察的追捕一周有余,最后在一家小旅馆被抓住了。

5. agree to同意,答应

典型例句:They didn't agree to water down their demands.

他们不同意降低他们的要求。

They agree to the plan in principle.

他们原则上同意这个计划。

6. wait for等候,等待

典型例句:The robbers were lying in wait for the rich traveler.

强盗埋伏着等待有钱的旅客。

I don't have to wait for their cue.

我并不等着他们的指点。

7. look after照顾,照看

典型例句:Can you take and look after the children for a few days?

你能把小孩带去照顾几天吗?

For the future I intend to look after myself.

今后我想多替自己打算打算。

第二、陷阱短语:

last ten years

陷阱提示:last是“持续”的意思,那么持续多久,本应该后面家介词for,是的,但是对last这个词语,可以加,也可以不加,不要认为这个短语使用错误。

第三、写作表达:

1. fat round the heart:心脏周围堆积脂肪

注解:fat是“肥胖”的意思,round the heart是指“心脏周围”,那么fat round the heart直译为“心脏周围是肥胖的”,用于描述病症,可以表述为“性脏周围堆积脂肪”。

5. last ten years再活10年

注解:last是“持续”的意思,在这里理解为“再活”。

4. deliver the beehives送蜂箱

注解:beehives是“蜂箱”的意思。

2. the cause of one’s illness:病因

难点点拨

1. Her father,suddenly a great man,to die so soon!

点拨:这句话是个省略句,完整句子为:Her father,suddenly a great man,is going to to die so soon。这里省略的使用体现出了苔丝对父亲的离去的伤心。Suddenly a great man做his father的同位语,说明了父亲的地位。

2. The poor man was feeling so weak after the news that he went to Rolliver's.

点拨:that he went to Rolliver's是一个同位语从句,同位词是news,它有that引导,这个是可以省略的,它补充说明news的具体内容。

语篇赏析

第一、语篇层次分析:

第一层:从“where is father now”到“said Mrs Durbeyfield”。

大意:苔丝回到家中问其母亲父亲的去向,从中得知自己家庭的背景以及父亲的身体状况。

第二层:从“the poor man was feeling so weak after the news that he went to Rolliver's.”到“while I fetch him”。

大意:苔丝得知父亲去喝酒斥责母亲,母亲借口是等苔丝回家,再去把父亲找回来。

第二、描写手法及人物性格分析:

改语篇使用大量的语言描写:

1.‘Oh my God!’cried Tess.‘He went to a public house!And you agreed to it, mother!’

人物性格:体现苔丝对父亲的关心,同时体现出母亲对父亲不负责任。

2.‘No,I didn't,’said Mrs Durbeyfield crossly.‘I've been waiting for you to look after the children while I fetch him.’

人物性格:体现了苔丝的母亲不是一个诚实的人,是一个虚伪的人。

分享到
重点单词
  • intendvt. 想要,计划,打算,意指
  • companionn. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶
  • explosionn. 爆炸,爆发,激增
  • cuen. 暗示,提示,信号 vt. 给 ... 提示,把 .
  • definiteadj. 明确的,确切的,有把握的
  • prisonern. 囚犯
  • regimen. 政体,制度 n. 养生法(=regimen)
  • establishedadj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est
  • collectionn. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐
  • principlen. 原则,原理,主义,信念