每日新闻(视频版):美国森林大火持续蔓延
日期:2012-06-05 21:47

(单词翻译:单击)

i8YK%wGzK=#2kH#~J]@Fq,7[Z_

《路透社新闻》选自REUTERS

j#F~Ov7B1IgUHn8z++

【往期回顾】》》点击链接----今日心情:

w^S5-ebQ5n]l)Wns0R]3

--叙利亚问题法俄各执己见

12]D@9T=+_6v

--中国加拿大留学生遭碎尸

aU)ZsY(#.[Yv

--奥巴马因无知出丑被要求道歉


h*e3^kGXQ[)

oK0[IC02-C[oE

一《路透社新闻》选自REUTERS
1【Assad - foreign powers behind Syria violence】阿萨德-叙利亚暴乱背后的国外势力

-~_e-I|Qxw

播放后点击【REPLAY】重播

SJ*e==@*^8qho~FA2,;

TEXT:Embattled Syrian president Bashar al-Assad arrives for a much anticipated speech on the state of his war-torn nation. With Syria seemingly on the brink of civil war, al-Assad blamed "terrorists" and foreign powers for the violence that has wracked the country for the last 15 months. SYRIAN PRESIDENT BASHAR AL-ASSAD, SAYING: "I just want to say that when we describe this as a matter of terrorism, we are no longer talking about the domestic political framework. We are now facing a real war from outside." He also denied suggestions that government forces were behind the massacre last week of over 100 men, women and children in the small town of Houla. But Syrian refugees in Jordan dismissed the speech as empty rhetoric. UNIDENTIFIED SYRIAN REFUGEE, SAYING: "He is repeating the same words, conspiracy, armed groups, terrorists from abroad, funding. He did not change anything." Around 10,000 Syrians have been killed since al-Assad's government launched a brutal crackdown on pro-democracy protesters last year. Andrew Raven, Reuters

cE52z)jC7&@

参考译文:面对饱受战争迫害的叙利亚,此次备受围攻的叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的演讲,显得格外引人注目j]xY@g%v=DLYR7!。随着叙利亚局势似乎逐渐转向内战,在肆虐本国15个月之久的暴乱问题上,阿萨德指责“恐怖分子”和境外势力的干涉,x~c-hB9!ow~gz3.B%。阿萨德称:“我只想说,当我们把这个问题描述为一种恐怖主义时,我们不再谈论本国的政治体制建设,我们现在真正面临的是一场来自境外的战争RN#IF;kVi00BPp(。”他还否认了上周在Houla小镇对100多名男人妇女以及儿童的屠杀与政府军队有关T%3v6+@0lmW)Z0。但叙利亚在约旦的难民认为阿萨德的演讲只是空话M9cnv.ZjTK[Tyj-o。一位身份不明的叙利亚难民说:“他在老调长谈,称共谋、武装组织和恐怖分子都是来自国外的,他没有做出任何改变zytQx]]MDgBo-13e]f。”自去年阿萨德政府对支持民主的抗议者发动残酷的镇压以来,大约有10,000名叙利亚人被杀害Lx%a!c6Oq@ss9LGeM

==flMzuZUj

2【Turkish women protest new abortion law】土耳其妇女抵抗新堕胎法

,x&|xfj36GI[w

BTTSi0_;kjW

TEXT:They jammed the streets of Istanbul, thousands of women holding signs with a message for the government ---- 'my body, my choice.' The protest is in response to a new law championed by Prime Minister Tayip Erdogan that will shorten the time period for a woman have an abortion from ten to four weeks. SOUNDBITE: Protester, Busra Alpaslan saying: "We are here today because we are against this law that's forbidding abortion because the abortion is woman's right and this is not about abortion being a bad thing or anything, it's about (how the) government wants women to be only wives and mothers and we are against it." Many in this crowd say they're furious about Erdogan's recent comments. Last week he characterized abortion and caesarean births as secret plots to stall Turkey's economic growth. While details of the bill are still being worked on --- these demonstrators say Erdogan, a religious and social conservative who has pushed for each woman to have at least three children, has overstepped his bounds. Deborah Gembara, Reuters
参考译文:在伊斯坦布尔街头,成千上万的妇女手持标语向政府传达这样一个信息:"我的身体我做主"EFGOO;N)yMEI。抗议活动是针对总理Erdogan提倡的一项新法律,即将妇女堕胎后的调整前由原来的十个星期缩短到四个星期%PEh|8.&VaSS4N|。抗议者Busra Alpaslan称:“我们今天来到这里,因为我们反对这项可怕的堕胎法,堕胎是女人的权利,并且堕胎不是一件坏事s),5(tGiCw3g;Mf*Nqa。政府的法律只想让女人成为妻子和母亲,我们并不赞同fB!vM5AB&e1vPy,y。”人群中很多抗议者表示,他们对Erdogan最近的评论表示愤怒sWW8H4XqmQ0ZWs,W。上周他称堕胎和剖腹产是阻碍经济增长的幕后黑手(-)P%)JJ]*XA_._。尽管该法案的细节仍在策划中,但这些示威者称,Erdogan, 这个推动每个妇女至少生三个孩子的宗教和保守派人士,已经逾越他的权利界限u^*fT[ebre)esa@

6f;GVS#kj[I7P#CAA

3【Mall shooter still at large in Canada】加拿大商场持枪者仍在逃

!CX;G@PDs3(bt=

E18A!Nde=9e-iZc*4x#

TEXT:Police rush people to evacuate a popular mall in downtown Toronto as they search for a suspect in a shooting spree. Witnesses say someone began shooting in the food court area of the Eaton Center, a popular mall, in downtown Toronto. Seven people were shot: at least one person has died. Major gun violence is rare in Canada due to its strict laws on handguns so people who saw the incident were terrified. UNIDENTIFIED WITNESS SAYING: "I couldn't get a clear, couldn't get a clear image of him I guess maybe because I was so terrified. When he pulled out that gun, he just started firing up in the air and he started yelling. It was kind of hard to hear too exactly what he was saying because a bunch of people were screaming. Everyone panicked."UNIDENTIFIED WITNESS SAYING: "I just hear like five or six gunshots and then people screaming and start running." UNIDENTIFIED WITNESS SAYING: "We saw people, like terror in their faces, so when we saw that, we all ran into a little room." Police say a 25-year old man has died from his injuries... two other people including a 13 year old boy are in critical condition from gunshot wounds. The suspect is still at large. Julie Noce, Reuters
参考译文:在多伦多市区一个受欢迎的购物中心,警察正匆忙疏散人群,以寻找持枪射杀者iY3RPKCgvcgzGUcUo。目击者称,有人在多伦多繁华的伊顿中心美食广场持枪射击U@)0FKx_GrFf0。七人被打中,至少有一人死亡H7Bg+Zkw+kK。枪支暴力事件在加拿大是非常少见的,因为其法律对枪支有严格的管制,因此(该持枪射杀事件)吓坏了在场的人们~;lz.2B4YuT。目击者称:“我看不清他具体长什么样子,我猜也许当时我太害怕了Pmb8o[!|8nAO)b-fO5。当他拿出枪后,只是朝空中开枪,然后开始大声叫喊UX^HaNZ_;HcA。当时很难听清他具体讲了什么,因为很多人在尖叫yi6RyBl@)VhJ@12w。每个人都很恐慌LAsQ~R+_vV*Q。”目击者称:“我只是听到五声或六声枪响,然后人们尖叫并开始逃窜.Z)~LETVDhEV*-d。目击者称“我们看到人们惊恐的表情,因此当我们看到那一幕,我们都跑进了一个小房间uRb^CZ+&XYt。”警方称,一名25岁的男子因伤势严重死亡,其他两人包括一个13岁的男孩因枪伤生命危急vhQ__*X]&t5-YJkVu|。到目前为止,嫌疑犯仍逍遥法外^nsA^x@0Onp6-y=lG

(,Ywa+&-U554V)K

4【New Mexico fights record fire】美国新墨西哥州抗击最大火灾

Yxy0|)wT=nZ


TEXT:The biggest wildfire ever recorded in New Mexico was still defying efforts to contain it on Monday. So far it's burned its way through almost 100 hectares in the southwest of the state. There's no sign of it stopping yet. Firefighters said they had contained about 17 percent of the inferno. They admit they still have a long way to go. Fire lines were being built to stop the flames reaching communities. Hot windy weather and the harsh terrain are adding to the difficulties. The fire was started by lightning on May 16th. Paul Chapman, Reuters
参考译文:直至星期一,新墨西哥有记录以来最大的火灾仍未停止0uX_oU,Z+5b。到目前为止,大火燃烧了该州西南部近100公顷的面积95|AQ)SmR=iia%Yhb。大火没有停止的迹象|fO(o~Q(kQgFE。消防队员称他们已经控制了约17%的火势,但要完全扑灭大火仍非常困难bp_=F#B2#mo[C.h3h。为了防止火势蔓延到市区,一些防火线被建立起来sZh_~n;3O=4)m70IMoSk。热风天气和恶劣的地形加大了救火的困难C;01.vUu4(qu6。火灾是由5月16日的闪电引起的)mme@HL+32Ct1By

e83D~7~aBRCvrWLht

注:本节目每天选取各大外文网站最新热门视频,原滋原味-BteT6UWQlu3WkZ=@。因视频来源于外文网,所以链接或缓冲时间有时可能会偏长,请耐心等待yx_;]5JmyC。您也可以学习下一页内容CO~f3sZmVF7。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论,1.SX^Uqerbo

Junkd%+d3gi

《VOA新闻》选自VOA NEWS
1.VOA常速

k8DbA;~(=Y2bC-e

【Britain Prepares for Jubilee Celebrations】

;hg[2t&dDp|^

M2#KP~yYdJvrvIEZ7.

视频下载(点击右键另存为)

Od9Xtfzls+th*Z_T

TEXT:Britain Prepares for Jubilee Celebrations

4,o22J!&J)tO8g&

Palace staff members have put the finishing touches on the queen's ceremonial carriage, which will carry her through the streets of London in a royal procession.

D9%vV!SRlKlTqbR]tj

Even the horses have to rehearse for their roles. In the end, it will look similar to the procession that took Queen Elizabeth to the opening of parliament last month.

!n!cp;5[^3)]T^v^o

The pomp and ceremonies of royalty are alien to many modern democracies. But the queen's longevity and the dignified way she carries out her duties appear to have cemented the monarchy's place in 21st-century Britain.

iGdfgwh!Ojn+%7-

The city is being dressed up for the big party, including a huge poster of the queen and her family during her 25th-year celebrations.

_WDRl#DZZ(vfn,V

MAN1: "I think the Diamond Jubilee is absolutely terrific. She's been the queen for 60 years. It's a celebration of all that she's given to this country, all the service she's given us over 60 years."

^1M]1M^s_3

MAN2: "It's a fantastic occasion. Everyone is on a high. There's a lot of things to be not so pleased about going on in the world at the moment, so it's nice to have something that brightens up everybody's lives for a bit. So, yeah, it's great, fantastic, really looking forward to it."

q0w#[qP1+^rd

Elizabeth is the only queen most Britons have ever known. She came to the throne as a young woman of 26, and pledged to serve for "all the days" of her life.

g#]#q3QJksI#]sk2iMi

Those days have not been without controversy and tragedy, but at age 86, the queen has emerged as a hugely popular figure. Talk of ending the British monarchy has all but ended.

Yd8M2cArlk#Yn*a

And when the queen joins the river pageant on Sunday, on board this specially built barge, and heralded by a boatload of bells, hundreds of thousands of people will gather along the river to cheer, just as they have throughout her jubilee year.

ciG_%#GR|UPN


2.VOA慢速
【Is Your Computer Committing Cybercrimes?】

LNHxz=CRHk#g(Z

视频下载MP3下载同步字幕下载(下载方式:点击右键另存为)

Va]iLwe_GP-zyfGT

TEXT:This is the VOA Special English Technology Report.

Last week, we told you about efforts by Microsoft Corporation to stop Zeus, one of the most harmful cybercrime operations active today.
Zeus hackers use a network of infected computers, known as botnets, to steal personal information from computer users.

On March twenty-third, officials seized computer servers in two states, Pennsylvania and Illinois. The servers were said to be operating some of the worst known Zeus botnets.

Richard Boscovich is with the Digital Crimes Unit at Microsoft. He says the operators of the servers did not know they were linked to cybercrime .

RICHARD BOSCOVICH: "The hosting providers in and of themselves are not necessarily in cahoots with the criminals, so to speak. In the room that we walked into there were over ten thousand computers. So their business is simply to host customers."

Zeus botnets are positioned all over the world. Mr. Boscovich says they act as command and control centers for the infected computers.

RICHARD BOSCOVICH: "It's not just one botnet but probably hundreds of different botnets that come from this particular code base."

And, he says, the Zeus botnets are not easy to identify.

RICHARD BOSCOVICH: "These command and control centers are constantly moving. So it takes a lot of effort to be able to identify where they were, or where they are and where they are going to be."

Microsoft says it is studying information gathered from the servers that were seized last month. It hopes to gather more evidence against the unidentified Zeus operators. It also hopes to identify and notify the more than thirteen million computer users that have been infected with the Zeus malware .

Mr. Boscovich says there are many things that users can and should do to protect themselves from harmful software programs. At the very least, he says, they should be using legitimate software that has been purchased from creditable providers. And he says every computer must have current anti-virus software.

Most of all, Mr. Boscovich says, computer users must be careful about e-mails.

RICHARD BOSCOVICH: "The bad guys are extremely adept at sending emails that appear to be from friends, from family members or from banks or companies, in fact."

Microsoft is not alone in efforts to fight cybercrime. Security experts from CrowdStrike, Dell SecureWorks and other companies took down a large botnet known as Kelihos last month. As quickly as Kelihos was stopped, researchers say cybercriminals began working to build another botnet.

Also last month, the European Union announced steps to fight the growing problem of cybercrime. They include plans to establish a new cybercrimes center, to be based in The Hague. The center will deal with issues like misuse of credit card information, identity theft and the sexual abuse of children online.

And, that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms. I'm Steve Ember.

RP|3!_dI6@y

参考译文:这里是美国之音慢速英语科技报道QASSwsGdN63o.k
上周,我们报道了微软公司努力阻止宙斯僵尸网络的努力,这是如今最有害的网络犯罪之一Tw[FP*l*6VW^4F。宙斯黑客利用被称为僵尸网络的感染电脑来窃取电脑用户的个人信息4-|]i%Zc)J
3月23日,官方在宾夕法尼亚州和伊利诺州查获了电脑服务器A9FYJZoWpeuWS58。据悉,这些服务器是用来操纵被称为宙斯僵尸病毒的恶劣网络@l(ths6x,!tZ
Richard Boscovich就职于微软数字犯罪部门,他说,这些服务器的操作员并不知道涉入网络犯罪0i+HZ|;#6vjqM
Richard Boscovich:“这些服务器运营商并未必在和犯罪分子勾结,我们进去的时候,房间里有1万多台电脑,所以他们的业务只是服务客户qmlaRyo;h)O];。”
宙斯僵尸网络在全世界各地都有分布,Boscovich说,它们是受感染电脑的指挥和控制中心E3KSlmWZ=,
Richard Boscovich:“这不只是一个僵尸网络,可能有来自这个特定代码基地的各种僵尸网络ztp0T~^pDN4N|iToMw7.。”
他说,僵尸网络并不容易识别hHm0Jslon-(c
Richard Boscovich:“这些指挥控制中心不断转移,要识别以前在哪儿、现在何处和以后转移哪里需要下点功夫;+)t,f-tjaC1vZktZ。”
微软称正在收集上月查获的服务器上的信息,希望搜集出更多针对不明宙斯运营商的证据,还希望能识别并通知已经被宙斯恶意软件感染的1300多万个计算机用户BBO).qMqf9f@|
Boscovich说,为保护不受有害软件程序的损害,用户可以采取很多方法来保护自己~RjWawL;RV(lEM。至少应该使用从可信供应商那里购买的合法软件,每台电脑都必须使用通用的杀毒软件vN.zt7i[0W4dpeX9=SU(
Boscovich还说,最重要的是,电脑用户必须小心电子邮件IoO3Xd~ly@aB(YOZXd
RICHARD BOSCOVICH:“坏人很擅长使用看来是来自朋友家人、银行或公司的邮件L=1#GsLd&c^NnLaKo。”
打击网络犯罪的不只有微软,CrowdStrike, Dell SecureWorks等公司的专家们上月摧毁了一个名为Kelihos的大型僵尸网络#P-QfC~mEm6yuxJ。研究者称,
Kelihos刚被终止,网络罪犯就马上建立了另一个僵尸网络ex,eb;&kka
上月,欧盟宣布打击日益严重的网络犯罪问题,计划在海牙成立一家新的网络犯罪中心L4fSynU(RH=PaU。该中心将处理滥用信用卡信息、身份盗用和网络儿童性虐等问题B3BM3m=9OfaP(F
注:本VOA译文由可可英语Sunny提供

;!w%&++L((82b9B

-]LtEDCQm_8S7rS.=

《音乐欣赏》今日音乐推荐
英语听累了?来首歌放松放松~~

[Pe%VnFgZO


MV描述:艾薇儿--I'm With You 江苏跨年晚会现场版
歌词:

I'm with you的意思是和你一起
歌词是:I'm standing on a bridge
我站在桥上
I'm waiting in the dark
在黑暗中等待
I thought that you'd be here by now
我想你这会儿会出现
There's nothing but the rain
这里除了雨什么也没有
No footsteps on the ground
地上没有脚印
I'm listening but there's no sound
我倾听着,但都没有声音

lmhKbB7&j9ALnBR=7


Isn't anyone tryin to find me?
有人试图找我吗?
Won't somebody come take me home
没有人能带我回家吗?
It's a damn cold night
这是个酷寒的夜晚
Trying to figure out this life
我试着思索人生
Wont you take me by the hand
你是否能牵者我的手
Take me somewhere new
带我到新的天地
I don't know who you are
我虽不知道你是谁
But I... I'm with you
但我...我要和你在一起
I'm with you
和你在一起

-VaL%w0g;Wk1

I'm looking for a place
我寻找一个地方
Searching for a face
搜寻一个面孔
Is anybody here I know
这里有我认识的人吗
'Cause nothing's going right
凡事都不对劲
And everythigns a mess
一切都乱糟糟的
And no one likes to be alone
没有人喜欢寂寞

QIY@i1jZy[b%

Isn't anyone tryin to find me?
有人试图找我吗?
Won't somebody come take me home
没有人能带我回家吗?
It's a damn cold night
这是个酷寒的夜晚
Trying to figure out this life
我试着思索人生
Wont you take me by the hand
你是否能牵者我的手
Take me somewhere new
带我到新的天地
I don't know who you are
我虽不知道你是谁
But I... I'm with you
但我...我要和你在一起
I'm with you
和你在一起

%k@386IP2@VYlt8yCXK

Oh why is everything so confusing
为什么每件事都令人困惑
Maybe I'm just out of my mind
也许我真的疯了
Yea yea yea

,.jOVMI4pdl%Qk


《词汇解析》今日词汇学习
1.Dismiss
vt.解雇; 撤职; 开除
The new governor dismissed the staff that served his predecessor.
新州长将前任州长的职员全部解雇(f|0JiOV-n.F^Fi9
He dismissed me from the club.
他把我开除出俱乐部VC-+cE6!.+dJ|,&2fbo2
使退去; 解散
The pupils were dismissed from school.
学生们放学了QIc9gSQ6+;A
自心中摒除, 不再考虑或谈论
He dismissed the story as a rumour.
他把这个消息当做谣言而不予考虑Ujsg4~0q|~ws
He dismissed the idea as impossible.
他认为那个主意不可能而断然拒绝xMULDf[OU_([E
2.Launch
vt.使(船)下水
They launched a new passenger liner.
他们使一艘新的客轮下水68]k9RUdS#PK
发动; 发出; 发射
They have launched a spaceship.
他们发射了一艘宇宙飞船[tcwObtN~A;+gAJ
n.发射; (船)下水; (新产品)投产
I saw the launch of the rocket yesterday.
我昨天看了火箭发射SuQDc-K0uG_afRv5tn
Are you at the launch of the new ship?
新船下水时你在场吗?
The launch of their new machines in this factory received much media coverage.
这个工厂投产的新机器广获传媒报道PLl[Fh)K=K
汽艇, 游艇
3.fire up
点火, 点燃
We had better fire up the furnace.
我们最好把炉子生起来iVfNow2EqR[)wtc
He fired up a cigarette and went on with his work.
他点了一支香烟, 然后又接着工作了Jf4@LXxxEPDt
发动(机器)
We are having difficulty in firing up the ship's engines.
我们很难发动这艘轮船的引擎%z4%ebt(7eyl@k
(使)突然生气, 勃然大怒
Don't fire up like that; no one wants to hurt your feelings.
别发那么大的火, 没人想使你伤心~odk_YQ1MH&Pq)cwpH
He hated the noise and always fired up at the sound.
他讨厌噪音, 经常一听到声音就发火G1ujZm-P;]
She has a quick temper; such little things will fire her up.
她脾气暴躁, 这种小事就会使她发火Kkt2j)2i)2b3

tm!*xjkc)oaZuFlW8NmIM3BQr,=L^7Uxb]
分享到
重点单词
  • turkeyn. 土耳其 turkey n. 火鸡,笨蛋,失败之作
  • anticipatedadj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat
  • abusen. 滥用,恶习 vt. 滥用,辱骂,虐待
  • tempern. 脾气,性情 vt. 使缓和,调和 n. 调剂
  • strictadj. 严格的,精确的,完全的
  • shortenv. 弄短,变短
  • massacren. 大屠杀 v. 大屠杀
  • frameworkn. 结构,框架,参照标准,体系
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集
  • rhetoricn. 修辞,华丽虚饰的语言,修辞学