每日视频新闻:世界处于新的冷战爆发边缘?
日期:2014-11-10 08:52

(单词翻译:单击)

2A0gBgXAhl4HT[8NlgElOfwdShF9Re

路透社:世界处于新的冷战爆发边缘

CVprZz3Pzx5zY.@.vj

=====精彩回顾=====

hWM3jy+y(dO57yA#iXQ

西班牙公主被控税务欺诈

eVf,&aM;Qicl4X6&^H

奥巴马未来两年总统生涯不容乐观

8n~Yk5caQEa_u

涉嫌绑架43名学生墨西哥市长被捕

)0|O@hF4tQZh-w@(O

乌克兰亲俄叛军任命领导人 危机加剧

!qKiqv=b_k]M8=Pr@S

NwE0(7VO;;t|

World on the brink of a new Cold War, says Gorbachev
世界处于新的冷战爆发边缘

Bl]vT3ky4tS8+b*I

As Germany prepares to commemorate 25 years since the fall of the Berlin Wall, the man who was in the middle of it all---former Soviet Union leader Mikhail Gorbachev warns of a new Cold War as Russia and the West go toe to toe over Ukraine.
德国准备纪念柏林墙倒塌25周年之际,米哈伊尔·戈尔巴乔夫又处于风口浪尖——这位前苏联领导人警告称,随着俄罗斯和西方国家关于乌克兰问题针锋相对,世界处于新的冷战爆发的边缘n2_hgPmS~Ph

VQHFK4FymXgtK,]I

(SOUNDBITE) (RUSSIAN/ENGLISH) FORMER SOVIET PRESIDENT MIKHAIL GORBACHEV, SAYING (with simultaneous translation): "Bloodshed in Europe and the Middle East against the backdrop of a breakdown in the dialogue between major powers is of enormous concern. The world is on the brink of a new Cold War, some are even saying that it has already begun. And yet while the situation is so dramatic we do not see the main international body, the UN Security Council playing any role or taking concrete action."
前苏联领导人米哈伊尔·戈尔巴乔夫(通过同声传译):“在大国之间对话破裂的背景下,欧洲和中东地区的血腥事件引起我们的巨大担忧cA;7nYWZs65;c。世界正处于新的冷战爆发的边缘,一些人甚至说冷战已经开始了dnrLzlFkiui*VD1~xE。然而,尽管形势如此多变,我们没有看到主要的国际团体,联合国安理会发挥任何作用或采取任何具体行动cx)90WEV)+),。”

YEUfRz+DV*#U

Gorbachev was speaking in at a memorial event in Berlin where he will join world leaders on Sunday to commemorate the 1989 fall of the Berlin Wall that ended the Cold War and led to the reunification of Germany.
戈尔巴乔夫在柏林一个纪念仪式上发表了讲话V+=o|E3HzQDPT27z。在这里,他将于周日和其他世界领导人一起纪念1989年柏林墙的倒塌A31CW03!|c@pR~%!AB#。柏林墙的倒塌标志着冷战的结束,促进了德国的重新统一#i3p|x)U.6R!z(tqov

|6f!*R0#%rE(I[4

7#.Y_Lt]d#5-r

Philippines remembers thousands killed in Hayian
菲律宾纪念台风海燕数千名遇难者

l^rawbuHogH#UlDr

Friends and family of some of thousands killed in typhoon Hayian in the Philippines last year gathered at a cemetery to remember their loved ones. At least 6300 people died when Hayian slammed into the country last year. Here in Tacloban, one of the worst hit regions, some 3000 graves are blessed by priests during a Catholic mass. Delia Torres lost her husband.
在菲律宾,去年台风海燕数千名遇难者的家人和朋友聚集在一座墓地,悼念他们深爱的人268(pq!UGTM8eT)。去年台风海燕袭击时,至少6300人遇难nnu@ySCch%_&o+uAf。在受灾最严重的塔克洛班地区,神父在天主教弥撒中为大约3000座坟墓祝福^zeuYwZD3zJdahAQO*。Delia Torres在台风中失去了她的丈夫#gE!|pu[t,xVhK9n)

Mdzpe;Hr_btp-45&6

(SOUNDBITE) (Filipino) HAIYAN SURVIVOR DELIA TORRES SAYING: "I just forced myself to recover. I told myself that I'm not the only one who has experienced the same tragedy, but it is still really difficult to lose a husband."
台风海燕幸存者DELIA TORRES:“我迫使自己恢复过来]]ZrxB%LaH3q%EXJ1X。我告诉自己,遭遇灾难的并不是我一个人5eY+C@Poz#ivo。但是我仍然难以接受自己失去了丈夫7y|&PWhV+GIW-nk!2h8。”

fu&1ZHl;e|)GyB&W6L17

Elsewhere in Tacloban Saturday- outrage over the handling of recovery efforts. Protesters burned effigies and accused government officials of mishandling funds allocated for relief. More than 14.5 million people were affected by the storm in 44 provinces. More than four million people still remain homeless.
周六,在塔克洛班其他地方,人们表达了对政府救灾努力不足的愤怒QDI~VcBTT2s&5Am)-。抗议者焚烧肖像,指控政府官员救灾资金处理不当A2Uhm[p*wUilh~I。44个省份的超过1450万人受台风影响pon]JhIyf6k%M[。超过400万人仍然无家可归j5]Ihv]8rJzN]f

eYyUl;E*UYP7-RQ^

Protesters, police clash in France
法国警方与抗议者发生冲突

0-lgjhZ]4@V2*SX

Demonstrations turned violent in Toulouse Saturday during a protest against the death of another demonstrator who was allegedly killed by police two weeks ago. The gathering of about 400 people escalated into a violent confrontation with protesters hurling projectiles and riot police firing tear gas. Saturday's demonstration was in protest of the death of 21 year old Remi Fraisse was found dead in late October with a wound to his back after a standoff with police. Fraisse was part of a demonstration against a proposed dam project in southern France.Tests on Fraisse's clothes suggest he was killed by grenade which have been used by police to disperse riots, although the devices were not previously thought capable of killing someone.
周六,法国图卢兹的示威活动演变为暴力运动LPkayQJa^!JOXJ。这场活动是为了抗议两周前另外一名示威者被警方杀害MkVk.&USS(。400人的集会活动升级为冲突,抗议者投掷物体,防暴警察施放催泪瓦斯回应Pz6TQ*.Lo!%。周六的示威活动是为了抗议21岁的Remi Fraisse的死亡iCW!NqjV%=#6RVN%。他在10月末与警方的对峙中背部受伤身亡rvq|-dd0^ijZH#[gGI。Fraisse参加了抗议法国南部大坝项目提案的示威活动(#dt^gI7mhF%zsLpp。对Fraisse的衣物进行的检测发现他是被警方用来防暴的手榴弹杀死的,然而此前人们认为这种设备没有杀人能力0|7e*arDw%3)%fmCJP1[

OMmS_lIrDW.U

路透社卫生:联合国:塞拉利昂埃博拉疫情加重

jeh5!k8Lb(

A2ZO|g^8+!19q+PN6

K14~c_HvZ9

U.N.: Ebola on the rise in Sierra Leone
联合国:塞拉利昂埃博拉疫情加重

[fRwI4clcRVeNf+x0B

The fight against Ebola in Sierra Leone hits a roadblock as cases are soaring in the West African country because of a lack of treatment centers, according to a UN report. Fatu Filli, whose sister is battling the virus, says hospitals take too long to admit Ebola patients.

B9^7Ah|cefYAx05d

(SOUNDBITE) (Krio) SISTER OF EBOLA PATIENT, FATU FILLI, SAYING: "The government has said before that if you have any sick person at home you should call the emergency number, but you have to call several times, and even if they respond, it will be after two to four days. So the slow response is the problem and that is why people are afraid to come to the hospital." The deadly virus has killed more than 4000 people in West Africa. While neighboring Liberia and Guinea show signs of improvement, a majority of new cases have been reported in Sierra Leone. And then there's another challenge - Health officials say the outbreak is undermining confidence in the country's health system with people dying from other diseases, because they refuse to go to clinics for treatment.

2%fq5+i7nHj4Cs

CCTV9视频:墨西哥意图增加向中国出口

~~g*SQZ~Y9QdPCVVj

T5wBfbCFb,YVDJiGH

Mexico aims to firm up exports to China
墨西哥意图增加向中国出口

Y9L(cQm4nT

Mexican President Enrique Pena Nieto and a host of high-level officials will travel to the APEC Leaders Meeting and then begin a state visit to China.Mexico is Latin America’s second largest economy and it has been a member of the Asian-Pacific Economic Cooperation forum since 1993.

7RhW)s=.gtHI&

xico had just entered the North American Free Trade Agreement - or NAFTA -- with Canada and the United States.

F;blu5cvVv^E@(S_A

For a decade, Mexico focused on its trade ties with the United States. According to the U.S. Trade Representative website , in 2012 commerce with Mexico totaled an estimated $536 billion dollars.

tS-sJXaWy]aSlVP%SB*

During a recent meeting with Mexico’s top economic officials and banking industry executives, President Enrique Pena Nieto briefly discussed APEC’s role in Mexico’s future.

E.K4q.73wQJv+y

"It has been a strategic free trade alliance among our countries, and for democracy and the rule of law, that has allowed us to form this Pacific alliance, which we also share with Chile, Peru and Colombia," says Enrique Pena Nieto, President of Mexico.

z~YRT0xM&Gn(-PI2

Mexico’s most important Asian trading partner is China. The leaders of both nations have already met on at least three other occasions in an effort to improve relations.

bL(pp5O^up#XyiOk,k

According to one expert, Mexico is looking for ways to increase its exports to China.

9]s!@QM.a^vC

"China is demanding almost anything from semiconductors to shrimps to garments, oil, row material etc. It is interesting that more than 50% of Mexico’s exports to China today are mainly oil and copper," Nieto says.

-^!*3i;SHv.S@J

Mexico took a strong step in the direction of increased trade with China and recently signed a contract worth $4.3 billion dollars to build what will be Latin America’s first high-speed train - linking the city of Queretaro and Mexico City.

AB~C9Pt3TAx]cq4rsG

After attending the APEC Leaders Meeting held in Beijing, Mexican President Enrique Pena Nieto will begin his official visit to the country and meet with Chinese counterpart, Xi Jinping- a meeting aimed at improving trade ties.

3JF]+3AGc^kHl,hnyL..)xPDVm%psv1,(
分享到
重点单词
  • dramaticadj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的 dram
  • fundsn. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金
  • protestn. 抗议,反对,声明 v. 抗议,反对,申明
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.
  • experiencedadj. 有经验的
  • dispersevt. 分散,传播,散开 vi. 分散
  • grenaden. 手榴弹,榴弹
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • concreteadj. 具体的,实质性的,混凝土的 n. 水泥,混凝土
  • representativeadj. 代表性的,代议制的,典型的 n. 代表,众议员